《三人行不行》水土不服:水土不服
發(fā)布時(shí)間:2020-04-04 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
在泛文化領(lǐng)域,近些年最擅長(zhǎng)的莫過(guò)于“本土化”。看到人家的好東西,就奉行“拿來(lái)主義”的原則,然后進(jìn)行本地改裝,使其更符合中國(guó)特色。這樣,我們擁有了自己的臉譜和微博,也能把iPhone和iPad山寨得惟妙惟肖。盡管如此,畢竟還是不同,就像微博總遇到敏感詞,而twitter不會(huì),兩者形似之下,精神氣質(zhì)卻大相徑庭。這也正是我看大陸版《三人行不行》的最大感觸。
臺(tái)灣劇作家李國(guó)修30歲時(shí)開(kāi)始了自己的戲劇人生。在此之前,他是臺(tái)灣的喜劇小品明星,演過(guò)無(wú)數(shù)小人物。有人說(shuō),李的江湖地位約等于大陸的趙本山。1986年,李創(chuàng)建屏風(fēng)劇團(tuán),為了活命,在創(chuàng)團(tuán)的第一年他就創(chuàng)作了6個(gè)作品,《三人行不行》是其中之一。
原版《三人行不行》沒(méi)有一個(gè)完整的故事,而是截取了臺(tái)北人從清晨到午夜的5個(gè)生活片段,由時(shí)間作為主線進(jìn)行串聯(lián)。大陸版則將劇本精簡(jiǎn)為3個(gè)故事,更把故事做了本土化移植,把臺(tái)詞也改成了北京特色。那些劇中噴薄而出的地標(biāo),仿佛深恐觀眾不買(mǎi)賬而一次次昭示自己的大陸出身。正是這種煞費(fèi)苦心,反而給人一種水土不服感。
最明顯的是第一個(gè)故事。這個(gè)講述CBD白領(lǐng)曖昧感情的故事,除了演員不時(shí)飚出一段北京粗口外,簡(jiǎn)直未能把任何對(duì)臺(tái)灣觀眾來(lái)說(shuō)是笑點(diǎn)的東西成功“本土化”,以至開(kāi)場(chǎng)十多分鐘,都有一種強(qiáng)行咯吱人的感覺(jué)。
不適感在進(jìn)入第二個(gè)故事后稍有緩解。與原版相比,大陸版對(duì)第二個(gè)故事――一段30分鐘的廣播劇改動(dòng)最大。李國(guó)修大學(xué)畢業(yè)后曾在電臺(tái)做了兩年播音員。正是這段經(jīng)歷,讓他一直期望把廣播劇的形式帶進(jìn)話劇當(dāng)中。因此,在這段故事里,3位演員分坐在舞臺(tái)上,通過(guò)口述的形式,虛構(gòu)了一段抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期3個(gè)年輕男女的愛(ài)別離故事。
這是典型的大歷史小人物的浮沉故事,情節(jié)和情懷都讓人想起老舍的《茶館》。在大陸版里,場(chǎng)景更是被安排在什剎海和荷花市場(chǎng)。這段故事綿延近10年,但因?yàn)橹徽既珓∪种坏钠茈y細(xì)致展開(kāi)。加之本是一段傳統(tǒng)故事,卻被生生夾在前后兩個(gè)現(xiàn)代劇之間,更難免給人一種文化脫臼感。
更讓人不解的是,什剎海和荷花市場(chǎng)在現(xiàn)實(shí)中早變成千篇一律的酒吧街,充斥著30塊一瓶的百威啤酒和小資情調(diào)。大陸版并無(wú)太多理由把故事本地化到這里,更像是希望通過(guò)什剎海這一地標(biāo)勾起觀眾文化上的“懷鄉(xiāng)”。如果是這樣,劇本顯然用力不夠,效果更像是胸懷大志卻眼高手低。一個(gè)好故事胚子,被強(qiáng)行壓縮,非驢非馬地穿插進(jìn)來(lái)。
在大陸版《三人行不行》里,讓人印象最深的是第三個(gè)故事,講的是瞎子和醉鬼一干人等見(jiàn)證了一起車(chē)禍,不同的目擊者給出不同的證詞。這個(gè)故事的賣(mài)點(diǎn)在于表演。每個(gè)演員同時(shí)飾演3個(gè)角色,戴上警察帽子就變成警察,戴上棒球帽就變成圍觀少年,人手不夠的時(shí)候,“警察”撲到畫(huà)線的框子里就變成死者。因?yàn)闆](méi)有太多的背景,這段戲可以直接移植變成大陸版。正是這種表演的難度與分裂度,某種程度掩飾了劇情的瑕疵,成為3個(gè)故事中效果最好的一個(gè)?墒,這種好也僅止于表演形式,僅止于回答了3個(gè)人演9個(gè)人到底行不行的技術(shù)性問(wèn)題。整體看來(lái),這部大陸版《三人行不行》到底行不行?我給出的答案只能是――還不行。
相關(guān)熱詞搜索:水土不服 《三人行不行》水土不服 三人行行不行 三人行不行話劇
熱點(diǎn)文章閱讀