中西方幽默交際
發(fā)布時間:2017-02-10 來源: 幽默笑話 點擊:
中西方幽默交際篇一:從跨文化交際的視角解讀中西方幽默
/a/culture/cros/2010/1004/0.html
從跨文化交際的視角解讀中西方幽默
揖摘要銥跨文化交際是當前國際學術界中的前沿課題。跨文化交際(cross-cultural communication)指具有
不同文化背景的人們之間進行的交際活動。它研究文化與交際的關系,尤其重點研究干擾交際的文化因素,交際
原則與方式。目前,大學英語教學只重視語言知識,而不注重跨文化能力,忽視了社會意義。不同文化中幽默語言
的研究不僅僅局限在語言學的層面,而且上升到跨文化交際的層面上。文化交流融合的最終目的是人類的全面發(fā)
展,以及人的和諧共處。
揖關鍵詞銥中西方幽默;跨文化交際;幽默;文化
文化是人類社會進步的結(jié)果,它存在于一定的時間和
空間之中。在人類進入21世紀以后,不同文化之間的和諧
共存顯得尤為重要,各種文化在交流、沖突中和諧發(fā)展,成
為國際學術界關注的話題!翱缥幕浑H”這一概念最初是
由美國社會語言學家Dwell Hymes 提出的。他認為,交際
能力不僅包括對一種語言的語言形式的理解和掌握,而且
還包括對在何時何地、以什么方式對誰恰當使用語言形式
進行交際的知識體系的理解和掌握。幽默作為語言的一種
表現(xiàn)形式,蘊喻特定的文化內(nèi)涵。對中西方幽默的跨文化
研究,以使人們能更好的掌握其文化內(nèi)涵,正確理解幽默
語言,順利實現(xiàn)跨文化交際。
一、中西方幽默的嬗變
幽默來源于拉丁文“humor”,是一個生理術語,指體
液。希波克拉底認為,人的不同的氣質(zhì)取決于體內(nèi)四種體
液的不同比例。因此,“Humour”的本意是指人體內(nèi)四種體
液的比例所決定人的思想上、習慣上的傾向、氣質(zhì)、心理、
情緒。第一個把幽默引入文學領域的是英國著名的戲劇家
本·瓊生。17 世紀末,幽默有了現(xiàn)在的含義;18 世紀,有了
以幽默為創(chuàng)作風格的文學家、藝術家。當幽默傳遍世界的
時候,便成為一種智慧的象征。首次把幽默引入中國的是
林語堂先生。幽默雖是外來詞,但幽默文化卻與中華民族
古老的歷史一樣久遠。中國古代的幽默包含了深邃的哲
理,巧妙的思辨。近現(xiàn)代的林語堂先生和錢鐘書先生的作
品中都充滿了幽默的智慧。
二、中西方幽默不同的原因
中西方幽默不同的原因主要是因為中西方文化和思
維方式諸多方面的不同引起的。中國人是典型的旨在求安
足的內(nèi)傾型大陸農(nóng)耕文化,形成了大寫意式的發(fā)散性思
維,守禮而含蓄;而西方人則是唯求富強的外傾型海洋商
業(yè)文化,形成了工筆素描式的直線性思維,隨性而張揚,都
是各自文化的投影。中國在這種以自給自足為特征的文化
氛圍中,便形成了一種“尚讓不尚爭,尚退不尚動”的思維
定勢。由于這種文化上的思維定勢,便形成了重直觀的思
維方式。這種思維定勢及方式?jīng)Q定了幽默是以直觀的方式
表現(xiàn)出來的。如為了說明一個人的愚蠢,便著重描寫此人
說話、做事是如何蠢,使人在讀過后,能馬上直觀地得出結(jié)
論。而西方文化屬于外傾型的海洋文化,主張創(chuàng)新。因而西
方人形成了重創(chuàng)造的思辨型思維。在幽默中,就體現(xiàn)為利
用克制陳述的表現(xiàn)手法,讓人們在閱讀幽默的過程中,可
以通過理解曲言,來理解幽默本身。中西方幽默在許多方
面的差異是非常明顯的,但人們對幽默的喜愛和認同卻驚
人的相似。
三、中西方幽默不同的特征
總體說幽默不僅是文化的載體,更是不同民族文化的
體現(xiàn),兩種文化的差異導致了中西方幽默的詮釋和運用也
不相同。中西方幽默在不同的文化體系的滋養(yǎng)下形成了風
格迥異的特征。西方幽默的底蘊深厚,有句話可以將這種
情況解釋得淋漓盡致,那就是:可以不做個優(yōu)秀的人,但絕
圓園10 年1 月
總第員49 期第1 期
黑河學刊
勻藻蚤澡藻允燥怎則灶葬造
Jan.圓園10
雜藻則蚤葬造暈燥援149 暈燥援1
窯59窯
陰編輯轅李培培
也參考文獻頁
[1]林大津,謝朝群.跨文化交際學:理論與實踐[M].福建:福建人民出版社,2005.
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[3]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[4]萬曉艷.從跨文化交際的角度解讀中西方酒文化[J].甘肅科技縱橫,2009,(03).
[5]萬曉艷.儒家文化與中華文化的碰撞與沖突[J].高等教育與研究,2009,(10).
[6]唐德根.跨文化交際學[M].長沙:中南大學出版社,2000.
對不可以做個不懂幽默的人。西方幽默大多充滿智慧,含
蓄而有思想,懂得自嘲,善于用自嘲的方法展示幽默,同時
博取對方的親切感。相比而言,幽默文化在中國的發(fā)展是
比較慢的。中國經(jīng)歷幾千年封建體制,人的思想自我約束
感很強,顧慮太多,與人交往中更希望展示完美自我,難以
自嘲。所以,幽默也是多為針對第三方的,簡單而直接的
多。因此,中西方幽默也就具有了不同的特征。
(一)幽默的內(nèi)容和功用不同。
幽默是人類審美追求的反映,也是對現(xiàn)實生活的映
射。在內(nèi)容上折射出不同民族獨特的風土人情、文化理念。
中國受儒家思想影響較深,人們談性色變,因此,傳統(tǒng)幽默
里性是雷區(qū),而西方幽默中這類內(nèi)容卻比較多。幽默的功 用可分為:批判性(對生活中的缺點和反面現(xiàn)象加以否 定)、肯定性(對生活中的優(yōu)點和正面現(xiàn)象予以肯定)和純 幽默(既不包含肯定,也不包否定,它只是對日,F(xiàn)象進行 富于情趣的反映)。幽默在西方純娛樂性比較多,這是幽默 從起始狀態(tài)時起便形成的。而中國幽默似乎有著更沉重的 歷史使命,為政治服務,流傳到現(xiàn)在的傳統(tǒng)相聲,諷刺段子 大多是這類。
(二)對分寸的把握和技巧不同。
中西方幽默受各自文化傳統(tǒng)和理念不同,形成的風
格、手法也不相同。從幽默創(chuàng)作來看,在對含蓄性的追求 上,中國和西方國家朝著兩個不同的方向發(fā)展。宏觀上,西 方國家的幽默力求把含蓄化和凝練化、哲理化結(jié)合起來, 使幽默回味有更大空間。而中國幽默,它善于掌握含蓄與 明快的尺度。中西方幽默在技巧上遠不如內(nèi)容那樣明晰。 它往往根植于民族源遠流長的文化傳統(tǒng)和心理素質(zhì),表現(xiàn) 的也十分隱蔽、微妙。中國幽默刻意追求一貫到底、層層遞 進的情趣性,從頭至尾包含多個“包袱”,使聽眾始終懷著 濃厚的興趣,從緊張的期待走向緩和的滿足,然后又跳躍 到新的期待和新的滿足。而西方的幽默往往只有一個懸
念,但由于故事的完整性、連貫性的要求,運用“包袱”的限 制很多。
四、中西方幽默的流變與整合
文化的差異無所謂優(yōu)劣,貴在
兼容、互補且點緩世界文明。各種文化在交流沖突中共存。交流沖突,是文化發(fā)展 的動力;共存,是文化融合的保證。和而不同是全球化場景 下文化發(fā)展和文化共生的必由之路,文化自主和文化自 覺,可以成為消解文化或文明沖突的方法。全球化背景下 的文化沖突表現(xiàn)在不同文化和不同民族之間各種文化的 相互激蕩,文化沖突的未來走向?qū)⑹侨祟惞沧R領域逐漸擴 大,文化交流與融合的障礙逐漸減少,在全球化背景下演 變?yōu)橄嗷ゴ嬖诘亩嘣幕w系。幽默是文明和智慧的象 征,溝通了多元文化系統(tǒng)下的不同民族的人們,使人們在 交際中認識到了幽默的力量。它張揚民族特質(zhì),表現(xiàn)民族 文化發(fā)展的歷史積淀,更從獨特角度和各個領域體現(xiàn)時代 的風貌和現(xiàn)狀。幽默的情致神韻只有共享同一文化的群體 成員才能心領神會。因此,無論是分析幽默技巧還是研究 其語言藝術,需要首先考察它依托的文化蘊藏。這樣才能 更好地理解幽默,順利實現(xiàn)跨文化交際。幽默文化折射著 時代的發(fā)展,科學的進步以及社會文化融合的變化。它可 以從多個出發(fā)點,通過多種技巧的運用,含而不露,輕快而 不顛狂,巧妙地映象時代文化的精彩。這就是幽默魅力的 所在。幽默是人類交際過程中能引人發(fā)笑的話語、動作和 表情等等,其內(nèi)容豐富,形式多樣。由于信息技術的飛速發(fā)
展,導致運輸和通訊成本的大幅降低,從而使整個世界空 前緊密地聯(lián)系在一起。中西方幽默的也在逐漸融合。在中 西方幽默逐漸融合同時,應該保留民族的,同時將視野放 寬,從整體上考慮問題,既保留民族的,又大膽承認某些共 性,產(chǎn)生新的幽默方式。
五、結(jié)束語
全球化是人類社會發(fā)展的內(nèi)在要求。人類的發(fā)展是在 碰撞和沖突中前進的,人類的發(fā)展是螺旋式上升的。不同 地域的文化通過跨文化交際獲得一定的共識。人類文化需 要在差異中實現(xiàn)整合。中國與世界各國的互動加強,中外 文化的交流將達到前所未有的水平,跨文化交際成為時代 的突出特征,這種跨文化的中西方幽默的研究,即有利于 中美成功地進行交流,更有利于世界的和諧發(fā)展。葺 窯60窯
中西方幽默交際篇二:從社會文化角度看中西方幽默的差異
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42 淺析中英恭維語 《德伯家的苔絲》中苔絲之死的必然性 跨文化交際中的移情及其能力的培養(yǎng) 剖析《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的復雜個性 簡析《麥田里的守望者》中霍爾頓的人格特征 艾米麗?狄金森詩歌的心理分析 從問候語看中西文化差異 《了不起的蓋茨比》中喬丹?貝克的人物分析 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement 宗教禁欲下的愛情-論霍桑的宗教觀與道德觀在《紅字》中的體現(xiàn) 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 805 990 74 9 從《羅密歐與朱麗葉》和《梁山伯與祝英臺》探析中西方人文差異 The French Revolution in the Novel A Tale of Two Cities 合作原則在商務談判中的運用 從形合和意合看漢英翻譯中句子結(jié)構(gòu)的不對應性 談某些顏色詞的翻譯 從《紅字》看霍桑的政治觀 Study on the Mute and Deaf People’s Language 論奧斯卡王爾德童話中的唯美主義 The Tragic Destiny of Brett Ashley in The Sun Also Rises 論象征在海明威《永別了,武器》中的應用 從順應理論的角度對廣告翻譯的分析 中美時間觀差異對跨文化交際的影響 希臘神話對英語語言的影響 中小學輔導機構(gòu)英語教學模式——一對一教學與小班課堂教學教案的比較分析 對于高中生英語學習感知風格的調(diào)查研究 從語言負遷移角度分析英語習語的誤譯現(xiàn)象 《飄》中的家園意識探究 孤獨的逃離者——《麥田的守望者》主角霍爾頓的反英雄形象分析 A Comparative Study of Courtesy Language between English and Chinese 論《木木》中屠格涅夫的反農(nóng)奴制思想 從文化視角看英語習語的翻譯 傳播學視角下的影視字幕翻譯研究—以美劇《復仇》為例 論萊辛作品《又來了,愛情》中婦女失愛的原因 至美的追求—美學視角下泰戈爾的《吉檀迦利》 中美個人理財規(guī)劃的對比分析 論《紅字》中海斯特的抗爭與命運 On Critical Realism in Oliver Twist 迷惘一代的英雄:厄內(nèi)斯特海明威與弗雷德里克亨利 會話含義的語用初探 中美商務談判中恭維語的分析
43 合作學習在高中英語寫作教學中的應用
44 從古至今的吸血鬼文化
45 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析
46 《簡愛》中“憤怒”情感隱喻研究
47 簡析美國文學中的美國夢
48 Teleology, Religion and Contexts
49 從功能翻譯理論角度分析《大衛(wèi)?科波菲爾》三個中譯本
50 中西方飲食文化比較研究
51 A Comparison of the English Color Terms
52 淺析短篇小說《我不再愛你》的荒誕性
53 商標翻譯中的文化因素探析
54 Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre
55 解析凱瑟琳的愛情與婚姻之分離
56 哥倫布和鄭和航海的對比研究——兩次航海所反映出的中西方文化差異
57 美國情景喜劇字幕翻譯的歸化策略--以《生活大爆炸》為例
58 論葉芝的寫作風格
59 從文化差異的角度看中文顏色詞的英譯
60 形合與意合對比研究及翻譯策略
61 Humor as Perceived from the Cooperative Principle
62 語法翻譯法視角下的中學生英語家教輔導
63 中國旅游指南的中譯英研究(開題報告+論)
64 文藝復興及浪漫主義時期希臘神話對英國文學的影響
65 On the Diversity and Unity of Contemporary American Feminism
66 基本數(shù)字詞在中西文化中的差異與翻譯
67 美國“寂靜五十年代”的騷動——《麥田里的守望者》主人公分析
68 漢英“龍”文化淺析
69 論概念隱喻視角下的隱喻翻譯
70 Coincidences and Images in The Mayor of Casterbridge, Tess of the D’Urbervilles 71 王爾德童話中的死亡意象解析
72 論教師的非語言行為在課堂教學中的作用
73 從商業(yè)廣告看文化因素對廣告翻譯的影響
74 The Linguistic Features of American Inaugural Address
75 從上海迪士尼的興建看中西文化異同
76 從跨文化視角解讀中美商務談判中的沖突
77 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 78 商務英語交流中委婉語的語用功能研究
79 中西方餐桌禮儀的文化對比分析
80 The General Principles in Translating Chinese Novels into English
81 試析鄧恩《別離辭?節(jié)哀》中圓規(guī)與圓的意象
82 論《荊棘鳥》中的女性形象
83 Contrastive Analysis of Context between Chinese and English Languages Reflected through Translation
84 英漢恭維語的對比研究
85 從文化翻譯學行為論看漢語國俗語的英譯過程——對林語堂和《吾國吾民》的個案考察
86 小學英語教學中的體態(tài)語應用
87 比較中國古代神話與古希臘神話的不同
88 論美國情景喜劇《老友記》中的言語幽默
89 英文電影對英語專業(yè)學生詞匯附帶習得的影響
90 試析厄內(nèi)斯特.海明威的悲觀主義傾向的成因及其在《喪鐘為誰而鳴》中的體現(xiàn) 91 Metaphors in the Themes of Of Mice and Men
92 英語幽默中會話含義的語用分析
93 The Study of English Film Title Translation Methods and Some Requirements to the Translators
94 The Analysis of Pearl in The Scarlet Letter
95 理想與現(xiàn)實的距離——《麥田里的守望者》中主人公霍爾頓的求索之路
96 淺析英語新聞標題的語言特征
97 論中美商務溝通中的跨文化意識
98 國際商務談判及其談判風格
99 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement
100 中英婚禮習俗中的紅和白顏色文化的研究
101 消除不良商標翻譯的策略
102 馬爾克斯《霍亂時期的愛情》主人公弗洛倫蒂諾心理分析
103 建構(gòu)主義理論下的教師課堂角色研究
104 中美大學生請求語策略對比研究
105 教師在農(nóng)村初中英語游戲教學中的角色分析--以某中學為例
106 A Brief Discussion on Creative Treason in Poetry Translation—Based on the Chinese Versions of The Isles of Greece
107 “邪惡的心靈”——剖析希斯克厲夫復仇的心理動機
108 中英色彩詞的文化內(nèi)涵異同分析
109 《紅與黑》中司湯達的愛情觀
110 論《呼嘯山莊》中的意象
111 目的論指導下的導游詞英譯策略研究
112 網(wǎng)上英語聊天的會話結(jié)構(gòu)特征
113 淺析英語原版影視欣賞和英語學習
114 從批評話語分析角度看奧巴馬就職演說中的感召力
115 勃萊特.阿什利--《太陽照常升起》中的新女性
116 透過《叢林》看美國夢的破滅
117 英語體育新聞中模糊語言的詞匯特點及其翻譯對策
118 《南方與北方》中瑪格麗特·黑爾的人物分析
119 《德伯家的苔絲》中苔絲悲劇的分析
120 隱轉(zhuǎn)喻名名復合詞的語義分析
121 淺析《看不見的人》中看得見的種族歧視
122 英文電影字幕翻譯的原則和技巧
123 雖不起眼,但不可或缺:從《洛麗塔》中的小人物看亨伯特悲劇的必然性
124 歐?亨利短篇小說中幽默的翻譯
125 論《傲慢與偏見》中的性別語言差異
126 The Tragic Life of Blanch and its Cause in A Street Car Named Desire
127 淺談國際商務談判禮儀
128 論《簡?愛》中伯莎?梅森的瘋癲
129 中美穿越劇中文化構(gòu)架差異研究——以《步步驚心》和《回到未來》為例
130 A Study on Cultural Shock in Intercultural Communication
131 語言變體的翻譯——《哈克貝利 費恩歷險記》的兩漢譯本的比較
132 尋找真正的自我
133 中英委婉語文化內(nèi)涵特征對比研究
134 約翰遜詞典編纂特色探析
135 Hip-Hop對美國社會文化的影響
136 A Preliminary Survey of Translating San in Chinese Idioms
137 從《撞車》談種族主義對美國黑人的影響
138 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet
139 英漢習語的文化內(nèi)涵對比分析
140 論《野性的呼喚》中的自然主義
141 中美大學生道歉策略對比研究
142 On the Factors Leading to Different Destinies of Rhett Butler and Ashley Wilkes in Gone with the Wind
143 淺談漢語政論文中“化”字的翻譯
144 淺析阿里巴巴的創(chuàng)新盈利模式
145 淺析初中生英語寫作問題及對策
146 淺談來自《圣經(jīng)》的英語習語
147 淺析如何通過英語原版電影學習英語
148 從西方諷刺劇看品特的威脅喜劇
149 淺談馬克吐溫《哈克貝利費恩歷險記》中的地方特色
150 希臘神話對英語語言的影響
151 《警察與贊美詩》和《重新做人》中主人公的不同命運
152 英漢習語淵源對比及其常用分析方法
153 《紅樓夢》英譯中雙關語文化成分的翻譯策略研究
154 英漢委婉語及其相關文化心理解讀
155 試論用英語電影進行英語文化教學
156 A Comparison of the English Color Terms
157 從弗洛伊德理論解析《呼嘯山莊》
158 初中英語聽說能力評價與培養(yǎng)的研究
159 論交際法在初中英語教學中的運用
160 淺析《傲慢與偏見》中女性人物的認知局限
161 從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風格
162 大學英語課堂教學師生互動建構(gòu)淺析
163 論禮貌原則在國際商務信函的應用
164 寂靜的聲音——《送菜升降機》中的沉默
165 從電影片名翻譯窺探中美文化差異
166 中美文化中面子理論的對比分析
167 Love under Asceticism in The Scarlet Letter and The Thorn Birds
168 身勢語在英語教學中的運用
169 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan
170 論《可愛的骨頭》中的多重象征
171 英漢委婉語的文化對比研究——以“死亡”委婉語為例 172 瑪莎?諾曼戲劇中的母女關系研究
173 淺談中學英語教學中交際任務型教學活動的設計
174 愛倫坡短篇小說的藝術特色
175 《德伯家的苔絲》中苔絲人物性格分析
176 會話原則在國際商務談判中的運用
177 東西方文化中團隊意識的差別
178 扭曲的“美國夢”--簡析“雞蛋的勝利”的主題 179 美國基督新教與中國儒家的倫理道德的比較
180 Some Writing Skills for Senior High School Students in NMET 181 安妮賴斯小說《夜訪吸血鬼》的新哥特世界
182 怎樣提高非英語專業(yè)學生的閱讀理解
183 跨文化交際中的體態(tài)語
184 英漢死亡委婉語的文化差異及其分類對比
185
186 淺談簡?奧斯丁《勸導》的反諷藝術
187 中美時間觀差異對跨文化交際的影響
188 初中英語說寫技能綜合教學研究
189 論《呼嘯山莊》中兩代人之間不同的愛情觀
190 試析美國女性政治家希拉里?克林頓的成功因素
191 A Comparison of the English Color Terms
192 從圣誕節(jié)和春節(jié)看中西方文化差異
193 《呼嘯山莊》和它的四個版本電影的比較研究
194 淺析英語擬聲詞的功能
195 Gender Difference in Daily English Conversation
196 目的論關照下的歸化與異化
197 巫術救星:哈利波特系列的文化解讀
198 簡奧斯汀眼中的理想男人——試析《傲慢與偏見》的男主人翁 199 視角轉(zhuǎn)換理論在英文電影字幕中漢譯的應用
200 《呼嘯山莊》中嵌套式敘述的美學功能
中西方幽默交際篇三:中英幽默的跨文化對比
中英言語幽默的跨文化對比
開 題 報 告
1
2
2015年3月4日
3
相關熱詞搜索:中西方 交際 幽默 中西方交際用語的差異 中西方交際文化差異
熱點文章閱讀