李商隱的詩(shī):杜工部蜀中離席_杜工部蜀中離席閱讀題
發(fā)布時(shí)間:2018-10-27 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
《杜工部蜀中離席》這首詩(shī)體現(xiàn)了詩(shī)人的深切感情,我們一起來(lái)看看《杜工部蜀中離席》的原文及作者簡(jiǎn)介。
《杜工部蜀中離席》原文
人生何處不離群?
世路干戈惜暫分。
雪嶺未歸天外使,
松州猶駐殿前軍。
座中醉客延醒客,
江上晴云雜雨云。
美酒成都堪送老,
當(dāng)壚仍是卓文君。
《杜工部蜀中離席》注釋
1、杜工部:即杜甫。因杜甫被授有檢校工部員外郎官銜,因此人稱杜工部。這里表明是模仿杜詩(shī)風(fēng)格,因而以“蜀中離席”為題。
2、離群:分別!抖Y記·檀弓》:“吾離群而索居,亦已久矣!
3、雪嶺:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名貢嘎山,在今四川西部康定縣境內(nèi),其支脈綿延于四川西部,被稱為大雪山脈。唐時(shí)為唐與吐蕃邊境。杜甫《歲暮》:“煙塵犯雪嶺,鼓角動(dòng)江城!庇帧秶(yán)公廳宴同詠蜀道畫圖得空字》:“劍閣星橋北,松州雪嶺東。”
4、天外使:唐朝往來(lái)吐蕃的使者。
5、松州:唐設(shè)松州都督府,屬劍南道,治下所轄地面頗廣,治所在今四川省阿壩藏族自治州內(nèi)。因西鄰?fù)罗瑖?guó),是唐朝西南邊塞,故長(zhǎng)有軍隊(duì)駐守。
6、殿前軍:本指禁衛(wèi)軍,此借指戍守西南邊陲的唐朝軍隊(duì)。
7、延:請(qǐng),勸。
8、醒客:指作者自己。
9、晴云雜雨云:明亮的晴云夾雜著雨云,這里是比喻邊境軍事的形勢(shì)變幻不定。
10、送老:度過(guò)晚年。
11、當(dāng)壚:面對(duì)酒壚,指賣酒者。
12、卓文君:漢代女子,因與司馬相如相愛而被逐出家門,而后卓文君在臨邛(qióng)親自當(dāng)壚賣酒。此處用卓文君喻指賣酒的女子。
《杜工部蜀中離席》譯文
人生在世,哪里沒(méi)有與朋友的離別?在戰(zhàn)亂年代,短暫的分離也讓人依依惜別。
遠(yuǎn)處雪嶺那邊朝廷的使臣還稽留天外未歸,近處松州一帶也還駐扎著朝廷的軍隊(duì)。
座中的醉客們邀請(qǐng)我這清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夾雜著濃黑的雨云,變幻不定,就像現(xiàn)今的社會(huì)局勢(shì)動(dòng)蕩不安。
已經(jīng)老大無(wú)成了,在這成都里面的美酒還真可以用來(lái)度過(guò)晚年,更何況有像卓文君這樣的美女當(dāng)壚賣酒。
《杜工部蜀中離席》賞析
李商隱此詩(shī)繼承了杜甫詩(shī)的風(fēng)格,把時(shí)事引入傳統(tǒng)的酬贈(zèng)之作,恢復(fù)并發(fā)展了杜甫七律感時(shí)傷世和憂國(guó)憂民這種詩(shī)歌風(fēng)格。
詩(shī)歌一開頭就是一個(gè)反詰句:“人生何處不離群?世路干戈惜暫分!边@句的前半句泛言人生離別的普遍和平常,讓讀者在詰問(wèn)中有所思考:人生有多少悲歡離合,個(gè)人的命運(yùn)又是怎樣身不由己。詩(shī)人雖然有著無(wú)盡的感嘆,但是調(diào)子并不悲傷。細(xì)細(xì)體味,詩(shī)中還隱含著這樣的意思:既然人生離別在所難免,不如以曠達(dá)處之。后半句筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到“世路干戈”這個(gè)大背景上,道出在干戈中離別的沉重感傷,思路跳躍奔騰,“大開大合,矯健絕倫”。如此讀來(lái),不僅曲折頓挫、氣勢(shì)雄放,而且自然地引出下文的傷時(shí)感世之情,可謂落筆不凡。
“雪嶺未歸天外使,松州猶駐殿前軍”,這兩句緊承上文的“世路干戈”,寫出了當(dāng)前的動(dòng)蕩局勢(shì)。當(dāng)時(shí)唐王朝和吐蕃、黨項(xiàng)經(jīng)常發(fā)生邊境爭(zhēng)奪戰(zhàn)爭(zhēng),朝廷屢派使者處理邊境事宜,局勢(shì)緊張,動(dòng)蕩不安。然而詩(shī)人并未將劍拔弩張的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景白描出來(lái),而是從側(cè)面含蓄地指出時(shí)局的紛亂:使者久久未得回歸,可見矛盾一直沒(méi)有得到解決,局勢(shì)非常不穩(wěn)定;而邊境處有大軍駐扎,也足以想象局勢(shì)的一觸即發(fā)。這兩句詩(shī)氣象闊大,感慨深沉,不僅簡(jiǎn)潔醒目地勾勒出西北邊境歷年戰(zhàn)亂的緊張局面,更飽含著詩(shī)人無(wú)限憂國(guó)傷時(shí)之情。
“座中醉客延醒客,江上晴云雜雨云”,這兩句從時(shí)事轉(zhuǎn)入眼前:宴席上,醉客不斷地向醒客敬酒;遠(yuǎn)處的江面上,晴云夾雜著雨云,也不知道天氣會(huì)如何?粗藗冎活櫥ハ鄤窬,詩(shī)人不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)人用“醉客"來(lái)指餞行席上的醉者,同時(shí)暗喻其為渾渾噩噩、不關(guān)心國(guó)事的庸碌之輩。此處是暗用了《楚辭·漁父》屈原的詩(shī)句:“舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒!贝藭r(shí)此刻,有誰(shuí)能夠理解自己憂國(guó)傷亂的心情呢,這些憂慮只能自己慢慢地咀嚼了!扒缭啤、“雨云”也不僅僅是指天氣的變幻不定,更是比喻社會(huì)局勢(shì)的動(dòng)蕩不安,透露出詩(shī)人的無(wú)限憂慮。該句中“醉客”對(duì)“醒客”,“晴云”對(duì)“雨云”,不僅造句工整巧妙,富有音韻之美,更是運(yùn)用了一語(yǔ)雙關(guān)的修辭手法,因此顯得意義豐厚。除此以外,這還是“當(dāng)句對(duì)”,即不但上下旬互相對(duì)仗,而且每句當(dāng)中又自為對(duì)仗。這種手法始創(chuàng)于杜甫,如杜甫《聞官軍收河南河北》的“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”。但成熟、定型卻在李商隱,他的詩(shī)歌中有大量的類似之作,如“縱使有花兼有月,可堪無(wú)酒又無(wú)人”,“池光不定花光亂,日氣初涵露氣干”等,都用了這種手法。
“美酒成都堪送老,當(dāng)壚仍是卓文君”,末聯(lián)緊扣“蜀中
相關(guān)熱詞搜索:李商隱的詩(shī):杜工部蜀中離席 杜工部蜀中離席答案 李商隱的詩(shī)全集
熱點(diǎn)文章閱讀