2018年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案:中國(guó)減貧 2018年6月英語(yǔ)六級(jí)真題答案
發(fā)布時(shí)間:2018-10-20 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
2015年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案:中國(guó)減貧
提示:考試采取"多題多卷"模式,試題順序不統(tǒng)一,請(qǐng)依據(jù)試題進(jìn)行核對(duì)。
在幫助國(guó)際社會(huì)于2030年前消除極端貧困過(guò)程中,中國(guó)正扮演著越來(lái)越重要的角色。自20世紀(jì)70年代末實(shí)施改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)已使多達(dá)四億人擺脫了貧困。在未來(lái)五年中,中國(guó)將向其他發(fā)展中國(guó)家在減少貧困、發(fā)展教育、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、環(huán)境保護(hù)和醫(yī)療保健等方面提供援助。中國(guó)在減少貧困方面取得了顯著進(jìn)步,并在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方面作出了不懈努力,這將鼓勵(lì)其他貧困國(guó)家應(yīng)對(duì)自身發(fā)展中的挑戰(zhàn)。在尋求具有自身特色的發(fā)展道路時(shí),這些國(guó)家可以借鑒中國(guó)的經(jīng)驗(yàn)。
譯文一
China is playing an increasingly important role in helping the international community in the process of eradicating extreme poverty by 2030.
Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China has helped as many as 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provide assistance to other developing countries in poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection, health care and so on.
China has made remarkable progress in poverty alleviation, and it has made unremitting efforts in promoting economic growth. This will encourage other poor countries to cope with their own development challenges. These countries can learn from China"s experience in seeking the path of development with their own characteristics.
相關(guān)推薦:
2015年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案專題
2015年12月英語(yǔ)四級(jí)真題及答案專題
2015年12月英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢專題
2015年12月英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢專題
相關(guān)熱詞搜索:2018年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案:中國(guó)減貧 2015年12月份六級(jí)真題 17年12月英語(yǔ)六級(jí)真題
熱點(diǎn)文章閱讀