外國散文
發(fā)布時間:2017-02-08 來源: 散文精選 點擊:
外國散文篇一:外國散文兩篇
外國散文兩篇
【同步達綱練習】
一、基礎知識檢測
1.下列詞語中加點字音形全對的一項是( )
A.塵囂(xiāo) 墓冢(zhǒng)蔭庇(bì) 木柵欄(zhà) ....
B.颯颯(sà) 嬉戲(xǐxì) 穹窿(qióng) 靈寢(jiù) ......
C.奢侈(zhì) 悖謬(bèi niù) 苔蘚(xiān) 喧鬧(xuān) .....
D.棲息(xī) 休憩(qì) 璀璨(cuīcàn) 連拱(gǒng) .....
2.下列外國作家作品國籍對應關系不正確的一組是( )
A.喬治·桑——法國女作家——《康素愛羅》、《安吉堡的磨工》等。
B.列夫·托爾斯泰——原蘇聯(lián)著名作家——《復活》、《安娜·卡列尼娜》、《戰(zhàn)爭與和平》等。
C.斯·茨威格——奧地利著名作家——《約瑟夫·富歇》、《瑪利亞·斯特亞特》等。
D.狄更斯——英國著名作家——《艱難時世》、《雙城記》。
3.下列句子修辭手法不同于其他三句的一項是( )
A.我在俄國所見到的景物再沒有比托爾斯泰墓更宏偉、更感人的了。
B.他的墓成了世間最美的、給人印象最深刻的、最感人的墳墓。
C.沒有十字架、沒有墓碑、沒有墓志銘、連托爾斯泰這個名字也沒有。
D.殘廢者大教堂大理石穹窿底下拿破侖的墓穴,魏瑪公侯之墓中歌德的靈寢,西敏司寺里沙士比亞的石棺。
二、課文閱讀訓練
《冬天之美》第二段。
1.作者說:“自然界萬物永遠不會除掉盛裝和失去盎然的生機。”從這段文字看,它表現(xiàn)在哪些方面?請分別用主謂短語概括出來。(每項6字以內)
答:
2.在這段文字中,作者是從哪幾個方面描寫鄉(xiāng)村冬天之美的?請用簡潔的文字概括出來。
3.為了描寫鄉(xiāng)村冬天之美,作者在這段文字中運用的修辭方法主要有(答兩種):
【創(chuàng)新能力訓練】
悼念喬治·桑(書選)
雨 果
我為一位死者哭泣,我向這位不朽者致敬。
昔日我曾愛慕過她,欽佩過她,崇敬過她,而今,在死神帶來的莊嚴肅穆之中,我出神地凝視著她。
我祝賀她,因為她所作的是偉大的;我感激她,因為她所作的是美好的。我記得,曾經(jīng)有一天,我給她寫過這樣的話:“感謝您,您的靈魂是如此作大!
難道說我們真的失去她了嗎?不!那些高大的身影雖然與世長辭,然而他們并未真正消失。遠非如此,人們甚至可以說他們已經(jīng)自我完成。他們在某種形式下消失了,但是在另一
種形式中猶然可見。這真是崇高的變容。人類的軀體乃是一種遮掩。它能將神話的真正面目——思想——遮掩起來。喬治·桑就是一種思想,她從肉體中超脫出來,自由自在,雖死猶生,永垂不朽。啊,自由的女神!
喬治·桑在我們這個時代具有獨一無二的地位。其他的偉人都是男子,惟獨她是偉大的女性。
在本世紀,法國革命的結束與人類革命的開始都是順乎天理的,男女平等作為人與人之間平等的一部分,一個偉大的女性是必不可少的,婦女應該顯示出,她們不僅保持天使般的秉性,而且還具有我們男子的才華。她們不僅應有強韌的力量,也要不失其溫柔的秉性。喬治·桑就是這類女性的典范。
1.在雨果心中,喬治·桑是一位 ,主要表現(xiàn)在。
2.文中“崇高的變容”的含義是
3.雨果高度評價喬治·桑,說她是法國革命時代“女性的典范”,作為“女性的典范”的標準是什么?(摘抄原句)
【學科滲透訓練】
《列子·湯問》有這樣一則故事:一天孔子去齊國游歷,路邊有兩個孩子在爭論太陽的遠近。
甲說:“太陽出山時像車輪一樣大,中午小得像碟子。出山時太陽離我們近。”
乙說:“太陽出山時涼爽,中午卻很炎熱,因此中午距離我們近!
孔子聽了,分不出誰說得對。
你知道甲和乙誰說的有道理嗎?
參考答案:
【同步達綱練習】
一、1.A 2.B 3.A
1.地面上披上苔蘚、百花爭艷怒放、鳥兒喧鬧飛翔、白雪閃閃發(fā)光、冰凌神奇無比等
2.冬天陽光燦爛、萬物充滿生機 3.比喻、擬人
【創(chuàng)新能力訓練】
1.偉大的女性;她是我們這個時代獨一無二的女性
2.肉體與生命消失了,而思想與精神永存。
3.“她們不僅保持天使般的秉性,而且還具有我(轉 載 于:www.91mayou.com 蒲 公英文 摘:外國散文)們男子的才華。她們不僅應有強韌的力量,也要不失其溫柔的秉性!
【學科滲透訓練】
甲和乙說的都是太陽在不同時間由于物理原因產(chǎn)生的現(xiàn)象,太陽離我們是一樣遠的。因此他們兩人說得都不對。早晨因為地面上有許多樹木、房屋等參照物,而中午天空沒有參照大小的東西,因此早上的太陽在視覺上是大些;因為陽光早上是斜射,照射的面積大,所以不覺很熱,中午因為太陽直射,同樣的光線因照射面積小而感到炎熱。
外國散文篇二:外國美文三則
外國美文三則
掃帚把上的沉思 (英國 斯威夫特)
你看這根掃帚把,現(xiàn)在灰溜溜地躺在無人注意的角落,我曾經(jīng)在樹林里碰見過,當時它風華正茂,樹液充沛,枝葉繁茂。如今變了樣,卻還有人自作聰明,想靠手藝同大自然競爭,拿來一束枯枝捆在它那已無樹液的身上,結果是枉費心機,不過是顛倒了它原來的位置,使它枝干朝地,根梢向天,成為一株頭沖下的樹,歸在任何干苦活的臟婆子的手里使用,從此受命運擺布,把別人打掃干凈,自己卻落得個又臟又臭,而在女仆們手里折騰多次之后,最后只剩下一支根株了,于是被扔出門外,或者作為引火的柴禾燒掉了。
我看到了這一切,不禁興嘆,自言自語一番:人不也是一根掃帚么?當大自然送他入世之初,他是強壯有力的,處于興旺時期,滿頭的天生好發(fā);如果比作一株有理性的植物,那就是枝葉齊全。但不久酗酒貪色就像一把斧子砍掉了他的青枝綠葉,只留給他一根枯株。他趕緊求助于人工,戴上了頭套,以一束撲滿香粉但非他頭上所長的假發(fā)為榮。要是我們這把掃帚也這樣登場,由于把一些別的樹條收集到身上而得意洋洋,其實這些條上盡是灰土,即使是最高貴的夫人房里的塵土,我們一定會笑它是如何虛榮吧!我們就是這樣偏心的審判官,偏于自己的優(yōu)點,別人的毛病。
你也許會說,一根掃帚把不過標志著一棵頭沖下的樹而已,那么請問:人又是什么?也不是一個顛倒的動物,他的獸性老騎在理性背
上,他的頭去了該放他腳的地方。老在土里趴著,可是盡管有這么多毛病,還自命為天下的改革家,除弊者,伸冤者,把手伸進入世間每個藏污納垢的角落,掃出來一大堆從未暴露過的骯臟,把原來干凈的地方弄得塵土滿天,骯臟沒掃走而掃的人自己倒渾身收到了污染;到晚年又變成女人的奴隸,而且是一些最不堪的女人,直到磨得只剩下一支根株,于是像他的掃帚老弟一樣,不是給扔出門外,就是拿來生火,供別人取暖了。
論愛(英國 雪萊)
什么是愛?要回答這個問題,讓我們先請教那些還活著的人,什么是生活?請教那些虔誠的教徒,什么是上帝?
我不知其他人的內心構造,也不知你們,我正與之講話的你們的內心;我看到在有些表面屬性上,別人同我相似;惑于這種形似,當我訴說某些應當共通的情感并向他們表露靈魂深處的心聲時,我感到我的話語遭到了誤解,好象它是一個遙遠而野蠻的國度的語言。人們給我體驗的機會越多,我們彼此之間的距離越遠,理解與同情也就愈離我而去。帶著這種現(xiàn)實的情緒,在溫柔的顫抖和虛弱里,我在海角天涯尋覓知音,而得到的卻只是憎恨和失望。
你想理解什么是愛嗎?當我們在自身思想的幽谷中發(fā)現(xiàn)一片渺茫,從而在天地萬物中呼喚,尋求與身內之物的通感對應之時,受到我們所感,所懼,所企望的事物的那種不由自主的,強有力的吸引,就是愛。假如我們推理,我們總希望能夠被人理解;如果我們遐想,
我們總希望自己頭腦中無拘無束的孩童會在別人的頭腦中得到新生;倘若我們感受,那么我們祈求他人的神經(jīng)能和著我們的一起共振,他人的目光和我們的相融,使人的眼睛和我們的一樣炯炯有神;我們祁愿淡然麻木的冰唇不要對另一顆心的火熱,顫抖的唇譏諷嘲笑。這就是愛,這就是那不僅聯(lián)結了人與人而且聯(lián)結了人與萬物的神圣的契約和債券。我們來到世間,我們的內心深處存在著某種東西,自我們存在的那一刻起,就渴求著與它相似的東西。也許這與嬰兒吮吸母親乳房的奶汁這一規(guī)律相一致。這種天生具有的傾向隨著天性的發(fā)展而發(fā)展。在思維能力的本性中,我們隱隱綽綽地看到的仿佛是完整的自我的一個縮像,它喪失了我們所蔑視,厭惡的成分,而成為十全十美的人性的理想典范。它不僅是一楨外在肖像,而是構成我們天性的最精細微小的元素組合,它是一面只映射出純潔和明亮的形態(tài)的鏡子;它是在其靈魂固有的樂園勾勒出一個為痛苦,悲哀和邪惡所無法超越的圓圈的靈魂。這一精魂同渴求與之相象或對應的知覺相聯(lián)系。當我們在大千世界中尋找到了靈魂的相應物,在天地萬物中發(fā)現(xiàn)了可以無誤的估量我們自身的知音(它能確切地,敏感地捕捉我們所珍惜,并懷著喜悅悄悄展露的一切),那么,我們與對應物就如同兩架精美的豎琴上的琴弦,在一個快樂的聲音的伴奏下奏出音響,這音響與我們自身神經(jīng)組織的震顫相共振。這就是愛所要達到的無形的,不可企及的目標。正是它,驅使人的力量去捕捉其淡淡的身影;沒有它,為愛所驅使的心靈就永遠不會安寧,永遠不會歇息。所以,在孤獨中,或處在一群毫不理解我們的人群中(這時,我們好象遭到遺棄),我們會
熱愛花朵,小草,河流以及天空。就在藍天下,在春天的樹葉的顫動中,我們尋到了秘密的心靈的回應:無語的風中有一種雄辯;流淌的溪水和河邊瑟瑟的葦葉聲中,有一首歌謠。它們與我們靈魂之間神秘的感應,喚醒了我們心中的精靈去跳一場舒暢淋漓的狂喜之舞,并使神秘的,溫柔的淚充盈我們的眼睛,如愛國志士凱旋的熱情,又如心愛的人為你獨自歌唱之音。所以,斯泰恩說,如果他身在沙漠,他會愛上柏樹枝的。愛的需求或力量一旦死去,我就成為一個活著的墓穴,茍延殘喘的只是一副軀殼。
論創(chuàng)造(法國 羅曼·羅蘭)
生命是一張弓,那弓弦是夢想。箭手在何處呢?
我見過一些俊美的弓,用堅韌的木料制成,了無節(jié)痕,諧和秀逸如神之眉,但仍無用。
我見過一些行將震顫的弦線,在寂靜中戰(zhàn)栗著,仿佛從動蕩的內臟中抽出的腸線。它們繃緊著,即將奏鳴了……它們想射出銀矢——那音符——在空氣的湖面上拂起漣漪,可是它們在等待什么?終于松弛了。永遠沒有人能聽到樂聲了。
震顫岑寂,箭枝紛散;
箭手何時來捻弓呢?
他很早就來把箭搭在我的夢想上。我?guī)缀跤洸黄鸷螘r我曾躲過他。惟有神知道我怎樣地夢想呵!我的一生是一片夢。我夢想著我的愛、我的行動和我的思想。在晚上,當我無眠時;在白天,當我白日
幻想時,我心靈中的謝海萊莎特就解開了紡紗竿;她在急于講故事時,把她夢想的線索攪亂了。我的弓落到了紡紗竿的一面。那箭手,我的主人,睡著了。但即使在睡眠中,他也不放松我。我挨近他躺著。我像那把弓,感到他的手放在我光滑的木桿上;那只豐美的手,那些修長而柔軟的手指,它們用纖嫩的肌膚撫摩著的黑夜中奏鳴的一根弦線。我使自己的顫動融入他身體的顫動中,我戰(zhàn)栗著,等候蘇醒的瞬間,那時神圣的箭手就會把我摟入他懷抱里。
所有我們這些有生命的人都在他掌中:靈智與肉體、人、獸、元素——水與火——氣流與樹脂——一切有生之物……
生存何足道!要生活,就必須行動。您在何處,primus movens 我在向您呼吁,箭手!生命之弓在您腳下闌珊地橫著。俯下身來,揀起我吧!把箭搭在我的弓弦上,射吧!
我的箭如飄忽的羽翼。颼地飛去了。那箭手把手挪回來,擱在肩頭,一面凝望著向遠方消失的飛矢。漸漸地,已經(jīng)射過的弓弦也由震顫而歸于凝止。
神秘的發(fā)泄!誰能解釋呢?一切生命的意義就在于此——在于創(chuàng)造的刺激。
萬物都在期待這刺激的狀態(tài)中生活著。我常觀察我們那些小同胞,那些獸類與植物奇異的睡眠——那些禁錮在莖衣中的樹木、做夢的反芻動物、夢游的馬、終身懵懵懂懂的生物。而我在他們身上卻感到一種不自覺的智慧,其中不無一些悒郁的微光,表明思想快形成了:
究竟什么時候才行動呢?
熱點文章閱讀