歸去來(lái)兮辭序閱讀答案 [陶淵明《歸去來(lái)兮辭?序》閱讀答案翻譯譯文]
發(fā)布時(shí)間:2019-01-29 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶元儲(chǔ)粟,生生①所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)史,脫然有懷,求之靡途②。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔③以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波④未靜,心憚遠(yuǎn)役。彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情⑤。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得;饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役;于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔⑥,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也⑦。
(東晉陶淵明《歸去來(lái)兮辭?序》)
【注釋?zhuān)茛偕壕S持生計(jì)。②靡途:沒(méi)有門(mén)路。③家叔:指陶夔,曾任大常卿。④風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。⑤歸歟之情:回去的心情。⑥一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成熟。⑦乙巳歲:晉安帝義熙元年。
7.下列句中的“以” 與“家叔以余貧苦” 的“以” 意義和用法相同的一項(xiàng)是(2分) ( )
A.故臨崩寄臣以大事也 B.扶蘇以數(shù)諫故
C.策之不以其道 D.可以一戰(zhàn),戰(zhàn)則請(qǐng)從
8.對(duì)文段中的人物分析有誤的一項(xiàng)是(2分)( 。
A.陶淵明幼時(shí)家窮且孩子多,生計(jì)維艱,在親戚朋友的勸說(shuō)下產(chǎn)生過(guò)出去做個(gè)小官的念頭。
B.由于當(dāng)時(shí)社會(huì)動(dòng)蕩,陶淵明不想遠(yuǎn)離家門(mén)做官,表明了官道并非他的追求。
C.在彭澤為官?zèng)]多少天,就想家了,反映了他不求上進(jìn)的工作作風(fēng)。
D.后來(lái)嫁給程氏的妹妹去世,趕緊棄官奔喪去了,是因?yàn)樗种匾曈H情。
9.解釋下列加點(diǎn)的詞(4分)
①幼稚盈室( 。跁(huì)有四方之事( 。
③違己交病( 。芙钥诟棺砸郏ā 。
10.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯文中畫(huà)線的句子。(4分)
(1)彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。(2分)
譯:
(2)于是悵然慷慨,深愧平生之志。(2分)
譯:
7.B 8.C
9.①滿、谇》辍、劾Э唷、懿钍埂
10.⑴彭澤縣離開(kāi)家鄉(xiāng)只有一百里路程,公田收獲的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來(lái)。⑵于是感到煩惱,激動(dòng)不已,有愧于平生的志愿。
譯文:
我的家境貧困,耕種田地不能維持自己的生活。家中孩子很多,米缸里經(jīng)常沒(méi)有存糧,找不到維持生計(jì)的辦法。親戚朋友多勸我出去做個(gè)小官,自己心里也產(chǎn)生了這種念頭,但苦于沒(méi)有門(mén)路。剛巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡長(zhǎng)官都以愛(ài)惜人才為美德,叔父因?yàn)榭吹轿邑毧嗑图右酝扑],于是被任命為小城的官吏。這時(shí)戰(zhàn)亂沒(méi)有平息,心里害怕遠(yuǎn)地的差使。彭澤縣離家長(zhǎng)只有一百里路程,公田收獲的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來(lái)。但過(guò)了沒(méi)幾天,思念田園歸鄉(xiāng)的念頭就產(chǎn)生了。為什么呢?因?yàn)槲业谋拘蕴孤首匀,不?huì)勉強(qiáng)做作;饑凍雖是急迫之事,但違背自己本心就會(huì)使人感到十分痛苦。雖然自己曾經(jīng)做過(guò)官,但都是為生活所驅(qū)使;于是感到煩惱,激動(dòng)不已,有愧于平生的志愿。但還是想等到秋收以后,就收拾行裝連夜離去。不久,嫁給程家的妹妹在武昌去世,要急著前去奔喪,就自己棄官離職了。從秋八月到冬季,做了八十多天的官。就針對(duì)這件事情來(lái)抒發(fā)自己心里的情意,給這篇文章命名為《歸去來(lái)兮》。時(shí)在乙巳年十一月。
相關(guān)熱詞搜索:陶淵明《歸去來(lái)兮辭?序》閱讀答案翻譯譯文 陶淵明歸去來(lái)兮辭翻譯 歸去來(lái)兮辭并序翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀