苛政猛于虎的譯文 閱讀《說虎》,(附答案及譯文)
發(fā)布時間:2019-01-27 來源: 散文精選 點擊:
閱讀《說虎》 完成10-13題(12分)
虎之力于人不啻(chì)倍也;⒗渥ρ,而人無之,又倍其力①焉,別人之食于虎也,無怪矣。然虎之食人不恒見,而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一②,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百;以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪 哉?
注釋:①又倍其力:它的力量又加倍了。②力之用一:力量的功用只有一點。
10、翻譯下列加點詞語:(4分)
(1)虎利其爪牙 ( ) (2)皆虎之類也 ( )
(3)雖猛必不勝 ( ) (4)故人之為虎食者( )
11、為下面句子標出一處停頓(只標兩處):(2分)
是故天下之用力而不用智者
12、翻譯下面句子:(4分)
(1)其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
(2)虎因喜,計之曰:“技止此耳!”
13、閱讀本文之后,你能從中領(lǐng)悟什么道理?(2分)
參考答案:
10、(1)使……鋒利(2)全部,都(3)即使(4)被
11、是故/天下之用力/而不用智者
12、(1)它被人所獲,被人所殺而用其皮來坐臥,有什么值得奇怪的呢? (2)老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過如此罷了!”
13、人是萬物之靈,有大腦要學(xué)會用智,有雙手要學(xué)會使物,這樣才能“虎之皮人常寢處!
附:老虎的力量同人相比,所差不止一倍;⒆ρ冷h利,而人沒有那樣的尖爪利牙,老虎的力量又比人大幾倍,所以人被虎吃掉,沒有什么奇怪的。然而虎吃人不常見,而虎皮人常常鋪它用它,為什么呢?虎用力氣,人用智慧;虎用自己的爪牙,而人借助外物。所以力量的功用只有一點,而智慧的功用非常之多;爪牙的功用是一,而物的功用是百;用一來對抗百,即使勇猛必不獲勝。所以人被虎吃掉,是有智慧和外物而不用。所以天下用力而不用智慧的人,與只仗自己一個人而不發(fā)揮大家作用的人,都是虎的同類。它被人所獲,被人所殺而用其皮來坐臥,有什么值得奇怪的呢?
相關(guān)熱詞搜索:閱讀《說虎》 (附答案及譯文) 梁彥光閱讀答案附譯文 文言文閱讀答案與譯文
熱點文章閱讀