【《大雅·常武》原文及翻譯】 大雅 常武
發(fā)布時(shí)間:2018-11-22 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
查字典語(yǔ)文網(wǎng)的小編給各位考生篩選整理了:詩(shī)經(jīng)中《大雅·常武》原文,《大雅·常武》原文翻譯,詩(shī)經(jīng)的來(lái)源,希望對(duì)大家有所幫助,更多的資訊請(qǐng)持續(xù)關(guān)注查字典語(yǔ)文網(wǎng)。
一、《大雅·常武》原文
赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大師皇父。整我六師,以脩我戎。既敬既戒,惠此南國(guó)。王謂尹氏,命程伯休父,左右陳行。戒我?guī)熉,率彼淮浦,省此徐土。不留不處,三事就緒。赫赫業(yè)業(yè),有嚴(yán)天子。王舒保作,匪紹匪游。徐方繹騷,震驚徐方。如雷如霆,徐方震驚。王奮厥武,如震如怒。進(jìn)厥虎臣,闞如虓虎。鋪敦淮濆,仍執(zhí)丑虜。截彼淮浦,王師之所。王旅啴啴,如飛如翰。如江如漢,如山之苞。如川之流,綿綿翼翼。不測(cè)不克,濯征徐國(guó)。王猶允塞,徐方既來(lái)。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方來(lái)庭。徐方不回,王曰還歸。
二、《大雅·常武》原文翻譯
看我大周天子多顯赫英武,他任命一位重臣卿士大夫,名將南仲是這重臣的始祖,讓皇父擔(dān)任太師主管軍務(wù):你要抓緊整頓我大周軍隊(duì),要抓緊打造兵器準(zhǔn)備動(dòng)武;我們要深懷恭敬戒懼之心,一定給南方百姓帶去幸福。我大周天子對(duì)太師皇父說(shuō):你下命令給程國(guó)伯爵休父:讓大周軍隊(duì)左右排列行伍,把作戰(zhàn)命令下達(dá)全軍各部:沿著那淮河堤岸向前挺進(jìn),穿越巡察這徐國(guó)境內(nèi)國(guó)土;三軍兒郎不久留也不駐扎,并把百姓的生計(jì)安排妥處。看多么威武顯赫高大雄壯,那是我們威嚴(yán)的大周?chē)?guó)王。大周軍隊(duì)從容不迫地開(kāi)拔,既不急行軍也不信步游蕩。這引發(fā)徐國(guó)上下騷動(dòng)不已,尤其是極大震驚徐國(guó)朝堂。就好像清天霹靂頭頂炸響,引發(fā)徐國(guó)君臣們震動(dòng)驚慌。我大周軍隊(duì)進(jìn)攻英勇神武,全軍威如雷震勢(shì)如云水怒。這一班如狼似虎的兵和將,擊鼓挺進(jìn)殺聲震天如怒虎。在淮河高岸布重兵設(shè)重圍,乘勝追窮寇捕獲大量俘虜。在淮河沿岸牢牢站穩(wěn)腳跟,大周的中軍帳在這里扎駐。大周王朝的軍隊(duì)氣勢(shì)如虹,攻勢(shì)凌厲猶如沖天之神鷹,三軍猛進(jìn)猶江漢奔流潮涌,守陣地穩(wěn)固如山巋然不動(dòng),陷敵陣猶如決川勢(shì)不可當(dāng),隊(duì)伍穩(wěn)扎穩(wěn)打接力向前沖,威不可測(cè)當(dāng)然也不可戰(zhàn)勝,就這樣大清洗般大敗徐國(guó)!大周天子的謀劃實(shí)在充分,徐國(guó)君臣心悅誠(chéng)服愿歸順。徐國(guó)上下甘拜下風(fēng)來(lái)相融,這是我大周天子仁義之功。天下各地都已經(jīng)海晏河清,徐國(guó)小君定當(dāng)來(lái)朝拜進(jìn)貢。徐國(guó)君臣再不起兵搞叛亂,大周天子班師回朝奏凱旋。
三、詩(shī)經(jīng)由來(lái)
《詩(shī)經(jīng)》約成書(shū)于春秋中期,起初叫做《詩(shī)》,孔子曾多次提及此稱,如:“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:‘思無(wú)邪’”!罢b《詩(shī)》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對(duì)。雖多,亦奚以為?”
司馬遷記載的也是這一名稱,如:“《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也!
因?yàn)楹髞?lái)傳世的版本中共記載有311首,為了敘述方便,就稱作“詩(shī)三百”。之所以改稱《詩(shī)經(jīng)》,是由于漢武帝以《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《易》《春秋》為五經(jīng)的緣故。
相關(guān)熱詞搜索:《大雅·常武》原文及翻譯 大雅 生民原文及翻譯 大雅生民翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀