高度重視中國(guó)故事的“他者”講述
發(fā)布時(shí)間:2018-06-26 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:
講好“中國(guó)故事”,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),提升中國(guó)文化軟實(shí)力,是中國(guó)進(jìn)行中外人文交流、開(kāi)展對(duì)外宣傳工作的重要內(nèi)容,是新時(shí)代建構(gòu)中國(guó)大國(guó)形象的必然要求。講好中國(guó)故事,既有怎么講、講什么、通過(guò)什么途徑和方法來(lái)講的問(wèn)題,也有由誰(shuí)來(lái)講、講出什么樣的效果的問(wèn)題。這里想強(qiáng)調(diào)的是,從傳播者角度看,中國(guó)故事特別是中國(guó)好故事不僅要自己講,還要?jiǎng)e人講,我們需要高度重視“他者”視角、“他者”講述。從以下幾個(gè)新老“他者”傳播案例中,我們或許會(huì)有特別的感受,得到一些新的啟示。
友好的外籍教師讓“十九大聲音”傳播海外
前些時(shí),一位外籍教師自建網(wǎng)站幫西方人準(zhǔn)確理解中國(guó)政治的文章引起了筆者的關(guān)注。據(jù)《長(zhǎng)江日?qǐng)?bào)》(2017年11月16日)報(bào)道,33歲的意大利青年伊萬(wàn)于2013年來(lái)到武漢,進(jìn)入中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院博士后科研流動(dòng)站,從事中意比較法研究,2015年留校任教。在華期間,伊萬(wàn)注意到,懂中國(guó)文化、會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)的西方學(xué)者對(duì)法學(xué)專(zhuān)業(yè)不太了解;懂法學(xué)專(zhuān)業(yè)的西方學(xué)者又往往不懂中國(guó)文化、不會(huì)漢語(yǔ)。因此,中國(guó)政治術(shù)語(yǔ)翻譯成意大利文,常常會(huì)詞不達(dá)意,出現(xiàn)偏差或誤讀;诖,伊萬(wàn)創(chuàng)建了自己的網(wǎng)站,致力于將中國(guó)政治、法律等方面資料翻譯成準(zhǔn)確的意大利文,并且結(jié)合中國(guó)歷史發(fā)展、文化源流和現(xiàn)實(shí)情況,對(duì)譯文進(jìn)行必要的注釋、講解。
中共十九大召開(kāi)之際,伊萬(wàn)及時(shí)翻譯相關(guān)材料。會(huì)議開(kāi)幕當(dāng)天,伊萬(wàn)的網(wǎng)站“中國(guó)法”上線,服務(wù)器在意大利。他將自己花了兩天時(shí)間翻譯的新華社幾篇關(guān)于十九大的文章上傳。網(wǎng)站設(shè)置了若干欄目,包括中國(guó)法律法規(guī)、中國(guó)司法現(xiàn)況、中國(guó)司法案例、中國(guó)優(yōu)秀法學(xué)家文章、書(shū)評(píng)、與中國(guó)法學(xué)家的對(duì)話等。很快,網(wǎng)站就引起了意大利國(guó)內(nèi)一些政府機(jī)構(gòu)和駐華大使館的關(guān)注,駐華使館因此邀請(qǐng)他參加“變化發(fā)展中的中國(guó)”主題活動(dòng)。伊萬(wàn)高興地告訴記者:“我在意大利的朋友和老師看到網(wǎng)站后,感謝我做的這些!薄耙獯罄麌(guó)會(huì)議員看到我翻譯的中共十九大文章,在社交媒體上轉(zhuǎn)發(fā)了!”小試牛刀就嘗到甜頭的伊萬(wàn)打算及時(shí)地不斷更新網(wǎng)站內(nèi)容,而且還計(jì)劃寫(xiě)一本關(guān)于中國(guó)政治術(shù)語(yǔ)的書(shū)籍,用給術(shù)語(yǔ)加注釋的方式幫助意大利人更好、更準(zhǔn)確地了解中國(guó),讀懂中國(guó)。
外國(guó)留學(xué)生、外籍教師這樣的“他者”自辦網(wǎng)站,講述中國(guó)故事、傳遞中國(guó)聲音,只要真實(shí)準(zhǔn)確,客觀公正,無(wú)疑會(huì)起到事半功倍的積極效果,甚至起到我們自己講述、宣傳所難以達(dá)到的效果,特別值得關(guān)注。當(dāng)然,我們也知道西方的中國(guó)故事“他者”講述,并不都是像伊萬(wàn)這樣的。這也是我們需要直面的現(xiàn)實(shí)。
帶著有色眼鏡的“他者”講述往往不夠客觀公正
眾所周知,西方記者、傳媒,過(guò)去總是戴著有色眼鏡看中國(guó),“他者”的眼光常常是斜視的或者短視的。記得2009年國(guó)務(wù)院新聞辦公室網(wǎng)站發(fā)布的一份研究報(bào)告——《他者的視角:西方媒體的態(tài)度和傾向》顯示:7家西方主要媒體對(duì)中華人民共和國(guó)成立60周年活動(dòng)的報(bào)道,分別為政治政策、領(lǐng)導(dǎo)人形象、軍事、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化、民族主權(quán)、人權(quán)、慶典以及國(guó)家整體形象10個(gè)類(lèi)別,其中只有經(jīng)濟(jì)、社會(huì)類(lèi)報(bào)道可稱(chēng)為正面的,其他8類(lèi)總體上屬于負(fù)面。即使整體而言比較正面的經(jīng)濟(jì)報(bào)道也包含著不少負(fù)面的內(nèi)容。有研究者分析認(rèn)為,出現(xiàn)這種情況源于英語(yǔ)作為母語(yǔ)者的偏見(jiàn)、高集中度和制定規(guī)范的特權(quán)。而我們媒體對(duì)外傳播上的表現(xiàn)不盡如人意,也是一個(gè)重要原因。如何有效地將真實(shí)、立體、全面的中國(guó)形象展示給世界,中國(guó)傳媒界確實(shí)重任在肩,不能懈怠。而如何發(fā)現(xiàn)、培育友好的、客觀公正的“他者”,讓“他者”在講述中國(guó)故事、傳遞中國(guó)聲音、塑造中國(guó)形象方面發(fā)揮更大作用,也是需要高度重視的。說(shuō)到此,我們不得不談及70多年前的一段傳播佳話。
斯諾和他的《西行漫記》及其啟示
中國(guó)人民的朋友、現(xiàn)代西方著名記者,報(bào)道中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)工農(nóng)紅軍和中國(guó)革命最有影響的有“三S”,即斯諾、斯特朗、史沫特萊,尤以斯諾及其《西行漫記》最有名。史沫特萊從20世紀(jì)30年代開(kāi)始在陜北采訪朱德,長(zhǎng)期追蹤研究,寫(xiě)出《偉大的道路——朱德的生平和時(shí)代》,1955、1956年先后出版日文、英文版,由于特殊的歷史原因直到1970年代末才推出中文版。斯特朗一生6次訪問(wèn)中國(guó),不斷地將舊中國(guó)各族人民所受苦難,以及中國(guó)革命和建設(shè)所取得的成就介紹給世界,對(duì)增強(qiáng)各國(guó)人民對(duì)中國(guó)的了解和友誼作出了貢獻(xiàn)。尤其值得一提的是,在1940年10月皖南事變發(fā)生后,斯特朗利用周恩來(lái)提供的第一手資料,向全世界及時(shí)報(bào)道了事件真相,為中國(guó)共產(chǎn)黨贏得了國(guó)際輿論的同情與支持。至于斯諾的紀(jì)實(shí)性作品《西行漫記》,更是我黨成功地運(yùn)用“他者”講述進(jìn)行形象建構(gòu)的經(jīng)典案例。
1936年,斯諾冒著生命危險(xiǎn)進(jìn)入陜甘寧邊區(qū)保安等地,自稱(chēng)是突破了“銅墻鐵壁一樣嚴(yán)密的新聞封鎖”,和毛澤東多次進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間談話,采訪了朱德、彭德懷、徐海東等重要將領(lǐng),搜集紅軍長(zhǎng)征及這些領(lǐng)袖人物的第一手資料,隨后深入到紅軍戰(zhàn)士和老百姓中間,與數(shù)十名無(wú)名的紅色戰(zhàn)士、農(nóng)民、工人、知識(shí)分子對(duì)話,親臨抗戰(zhàn)前線實(shí)地采訪,歷時(shí)四個(gè)多月;氐奖逼胶笏珜(xiě)了有關(guān)中共和紅軍的系列報(bào)道,刊發(fā)于英美報(bào)刊(包括《紐約時(shí)報(bào)》《太陽(yáng)報(bào)》《亞洲》等),轟動(dòng)一時(shí),美國(guó)的評(píng)論文章就有100多篇。作為“忠實(shí)描繪紅色區(qū)域的第一本著作”(胡愈之語(yǔ)),不僅體現(xiàn)了斯諾作為新聞?dòng)浾吡己玫穆殬I(yè)素養(yǎng)和職業(yè)精神,也反映了他驚人的洞察力和敏銳的分析能力。1936年,中國(guó)正醞釀著由長(zhǎng)期的反共內(nèi)戰(zhàn)轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)日本帝國(guó)主義的全面抗戰(zhàn),而這也就是全世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)的序幕。這一切是中共領(lǐng)導(dǎo)下的工農(nóng)兵群眾和革命知識(shí)分子艱苦奮斗所取得的豐碩成果。斯諾的系列報(bào)道于1937年10月結(jié)集為《紅星照耀中國(guó)》在倫敦出版,到11月就發(fā)行了5版,可謂“洛陽(yáng)紙貴”。國(guó)內(nèi)則由中共地下黨組織以復(fù)社名義翻譯出版。由于當(dāng)時(shí)所處的環(huán)境,中譯本用了《西行漫記》這個(gè)名字作為掩護(hù)。該書(shū)中文本面世后,很快轟動(dòng)了國(guó)內(nèi)和海外華僑華人界。因?yàn)榇藭?shū)的廣泛傳播,國(guó)民黨反動(dòng)派對(duì)中共及其領(lǐng)導(dǎo)的工農(nóng)紅軍長(zhǎng)期污名化、妖魔化的形象在很大程度上得到了糾正,謠言得到了澄清。而在國(guó)外,誠(chéng)如普利策新聞獎(jiǎng)獲得者索爾茲伯里所言,《西行漫記》使得美國(guó)及其他西方國(guó)家的國(guó)際報(bào)道將注意力轉(zhuǎn)向中國(guó),轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)東。該書(shū)后來(lái)被譯成20多種文字,在世界廣為傳播,影響十分深遠(yuǎn)。加拿大的白求恩、美國(guó)的陽(yáng)早夫婦、英國(guó)的貝特蘭、日本的河上肇等都深受《西行漫記》的影響,留下了許多感人至深的精彩故事,不再贅述。1939年,斯諾再一次到了延安,與毛澤東的談話發(fā)表在了著名的《密勒氏評(píng)論報(bào)》。1941年,他又客觀公正地報(bào)道了皖南事變,受到國(guó)民黨反動(dòng)派的打擊被迫離開(kāi)中國(guó)。
從上面的例證我們看到,中國(guó)故事的“他者”敘述、中國(guó)形象的“他者”塑造可以是正面的、積極的、客觀真實(shí)的,也可能是負(fù)面的、消極的、帶有偏見(jiàn)和不真實(shí)的。但無(wú)論是正是反,中國(guó)故事的“他者”講述都值得我們高度重視,深入研究。對(duì)于負(fù)面的、帶有敵意的故事講述者,我們需要有大國(guó)氣度、大國(guó)風(fēng)范,理性冷靜對(duì)待,并認(rèn)真自我解剖,擇善而從。西方媒體也是中國(guó)文化傳播、中國(guó)形象塑造的一種重要力量。當(dāng)然,我們更需要在國(guó)際新聞傳媒界及社會(huì)各界廣交朋友,讓那些友好的、有良好職業(yè)精神的傳媒人和國(guó)際友人積極主動(dòng)地講好“中國(guó)故事”,講“中國(guó)好故事”,讓更多海外人士信任、信服中國(guó)。我很贊成這樣的看法,文化傳播、中國(guó)文化“走出去”的首要目的,還是為了自己的發(fā)展和進(jìn)步,讓中國(guó)文化在國(guó)際秩序中通過(guò)驗(yàn)證而看清自己,不斷弘揚(yáng)好的東西,克服自身問(wèn)題。中國(guó)的發(fā)展除了物質(zhì)文明,更需要精神文明、政治文明、社會(huì)文明、生態(tài)文明,而所有的文明都有賴(lài)人的素質(zhì)的提升,有賴(lài)人的現(xiàn)代化。
。ㄗ髡邌挝唬喝A中師范大學(xué))
相關(guān)熱詞搜索:高度重視 中國(guó) 講述 故事
熱點(diǎn)文章閱讀