試析傣文翻譯在當今傣族地區(qū)的作用
發(fā)布時間:2018-06-22 來源: 日記大全 點擊:
摘 要:在傣族自治區(qū)域內(nèi)應用的傣文歷史悠久,族內(nèi)地位高于目前普遍使用的漢語,但在社會上的應用范圍與近年來的發(fā)展卻遠不及漢語。傣語作為民族自治區(qū)域內(nèi)的傳統(tǒng)語系,需要與當今國家與社會的進步保持一致發(fā)展態(tài)勢,在實際社會生活中運用起來,延伸至族內(nèi)的方方面面的使用范圍,才能保護和發(fā)揚傣語。
關鍵詞:傣文翻譯;傣族地區(qū);作用
一、傣文應用的現(xiàn)狀
1、社會應用邊緣化
在漢語引入傣族地區(qū)前,傣文廣泛應用于當?shù)馗黝I域,如教學、醫(yī)療、佛法傳播以及區(qū)域內(nèi)的日常交流等方面。而隨著傣族地區(qū)漢語使用度的廣泛提高,傣文的運用日趨衰落、減弱,目前僅在特定的文化環(huán)境中出現(xiàn)。
2、傣文普及率降低
以往傣族男孩學習傣文的途徑是通過出家后學習佛法教義這種寺廟教學的方式,而現(xiàn)如今全國統(tǒng)一實施的義務教育,打破了當?shù)貙W童學習傣文的傳統(tǒng)途徑,而對于傣文的教育上還存在盲區(qū)使教學形式化,存在教育力度不足的問題。另外隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,出家的這一傳統(tǒng)習俗也逐漸被拋棄,學習傣文方式的退減,傣族的青年人群中掌握應用傣文的人就更少了。
3、高程度的漢化融合
傣族區(qū)域人民居住的地理位置四散,且多與漢族或其他民族雜居,隨著這種情況的深入,漢化的程度也逐漸提高,其他小語種之間也難以溝通交流,傣文無法在相應的空間內(nèi)突破局限發(fā)展,漸漸的其應用也失去了封閉的傳承環(huán)境。
4、傣文發(fā)展滯后
由于漢語使用人群的廣泛、漢語語種的成熟發(fā)展度,以及傣族地區(qū)社會、經(jīng)濟發(fā)展的滯后,以上三種現(xiàn)象造成了傣文在新時代背景下,新名詞詞匯方面更新的滯后。往往傣文在需要運用這些新名詞的時候出現(xiàn)無詞可用的尷尬境地,不得不引用漢語來表述。漸漸的傣文的運用被限制,達不到現(xiàn)階段日常使用的需要。加之受到改革開放以來新的社會與經(jīng)濟活動的影響,漢語應用對于傣族地區(qū)人民,尤其是流行文化對青年一代的滲透,使傣文的發(fā)展停滯不前,甚至出現(xiàn)斷層的現(xiàn)象,愈發(fā)衰落了。
5、多語種人才的缺乏
傣族作為一個以農(nóng)耕業(yè)為主的民族,即便擁有悠遠的歷史文化,但其發(fā)展水平相對落后,大眾受教育程度遠不及交通便利的大型城鎮(zhèn),能夠熟練掌握傣文與漢語的人更是少之又少。正是這些語言人才的缺乏,導致在建立傣文教育的進程中遇到阻礙,比如對于教學教材的編撰、漢語文化的翻譯、純傣文日常教學等方面。教學硬件設施與軟件環(huán)境的不足,都阻塞了不同語種文化間的交流。。
二、傣族區(qū)域使用傣文翻譯的優(yōu)點及作用
1、傣文翻譯在傣族地區(qū)的優(yōu)點
1.1、凸顯民族自治
語言與文字是劃分不同民族的重要依據(jù),它承載了本民族的歷史與文化。在傣族地區(qū)大力推行傣文的使用與發(fā)展,并作為當?shù)毓俜秸Z言,體現(xiàn)出了對民族文化的尊崇與保護,更加顯示出了民族自治的特點。
1.2、傣族文化的傳承與發(fā)展
一個民族的文字與語言是其文化中的重要構成部分,民族的歷史發(fā)展創(chuàng)造了這一承載方式。語言作為一種溝通工具,傳播文化發(fā)展促進相互交流,進而呈現(xiàn)出更加豐富深層次的歷史文化,這是一個層層推進相互促進的發(fā)展方式。傣文作為一種發(fā)展相對完善與成熟的語種,其文化的交流與傳播依附于傣族文字與語言的承載,如歷史悠久的佛教文化。
1.3、民族向心力的凝聚
民族的發(fā)展與進步離不開族民們的努力,而民族的文字與語言就是一劑加深民族情感、打造民族向心力的良藥。通過傣文翻譯學習其他民族先進技術,促進民族文化融合發(fā)展,了解國家主要發(fā)展計劃與方針,提高民族自豪感。
2、傣族地區(qū)傣文翻譯的作用
2.1、傣文翻譯在宣導國家方針精神方面的作用。
由于傣族地區(qū)人民受教育的普遍性程度不高,大量群眾在未受到教育或受教育時間不長的情況下就投身于農(nóng)業(yè)或是基礎性生產(chǎn)活動中,對外界不良意識沒有一套自我抵御或分析的思想指引,往往容易誤入歧途。因為這部分人群的數(shù)量龐大,嚴重影響到區(qū)域的發(fā)展與社會治安的穩(wěn)定。傣文翻譯在這方面能起到很好的促進作用,對于國家傳達的文件精神用傣文翻譯再對外宣傳,給傣族區(qū)域民眾講解現(xiàn)階段的國家政策及法律規(guī)范,做好宣傳工作。
2.2、在社會生活中起到的橋梁作用。
社會的進步、科技水平的日益提高,直接影響著傣族人民的生活。大量有關的新興行業(yè)與名詞出現(xiàn)在生活里,而作為歷來以農(nóng)業(yè)發(fā)展為主的傣族,其主要語言傣語未能隨著這些社會新形態(tài)發(fā)展而形成相對應的表達詞匯,這時傣文翻譯就發(fā)揮了互通互譯的重要作用。讓傣族民眾可以通過翻譯學習到更多促進民族發(fā)展的技能與知識,提升民族的發(fā)展水平。
2.3、傣文翻譯對推動文化發(fā)展的作用。
輝煌悠久的傣族歷史文化不僅需要在族內(nèi)流傳延續(xù),更需要通過不同形式類型的語言走向族外、走向世界發(fā)揚光大。傣文翻譯避免了傳統(tǒng)文化的遺失與消亡,它給傣族以外的人群展示了民族的風采,也通過學習其他民族的優(yōu)秀經(jīng)驗給傣族的發(fā)展帶來了新鮮的血液,更大程度的豐富了傣族文化的內(nèi)涵。
2.4、在教學中起到的作用。
對于傣族區(qū)域內(nèi)部分學生對于漢語及傣語的學習起到承接作用,通過傣文翻譯加大漢、傣雙語教學力度,做好低齡人群的教學工作。如漢語與傣語兩種語言形式互相翻譯各自的優(yōu)秀文學作品、具有教育意義的材料,相互對照學習,豐富課外知識的同時,學習民族語言。
文字是歷史的承載與延續(xù),它記錄了民族的歷史與發(fā)展,更是溝通交流的一種主要形式,傣文在傣族區(qū)域內(nèi)發(fā)揮著舉足輕重的作用。隨著國家社會的發(fā)展推進,帶給國內(nèi)各族人民的變化翻天覆地,伴著這種改變對經(jīng)濟、文化、生活各方面的滲入,使以往使用環(huán)境相對封閉的傣文在族內(nèi)的地位也帶來了動搖與威脅。對應于此,傣文翻譯就必須承擔起改變這種現(xiàn)狀的重任,作為橋梁承接起不同語種之間的溝通與交互,發(fā)揮出重要作用。
參考文獻
[1]殷建民.傣文信息技術發(fā)展綜述[J/OL].廣西科學院學報:1-6[2018-04-08].
[2]祁雪琴.西雙版納城鎮(zhèn)標牌中傣文使用情況調(diào)查研究[D].云南大學,2013.
[3]劉以.西雙版納傣文研究述評[J].思想戰(zhàn)線,1991(06):48-54.
(作者單位:西雙版納廣播電視臺)
熱點文章閱讀