【認知神經(jīng)心理學理論研究與失語癥治療的關(guān)系】認知神經(jīng)心理學
發(fā)布時間:2020-03-03 來源: 日記大全 點擊:
摘要 該文介紹了詞語產(chǎn)出的加工階段以及在獲得性語言障礙病人(失語癥病人)身上這些階段可能的損傷情況。文中特別介紹了兩例詞匯提取障礙病人的治療,這不僅有助于了解該障礙,更有助于了解其潛在的理論問題。第一個案例關(guān)注使用不同的任務治療詞匯提取障礙,評估治療效果,探究任務產(chǎn)生作用的原理。第二個案例使用詞匯提取障礙的治療方法探討一個充滿爭議的問題:同音詞(如,pour/paw)在詞匯產(chǎn)出過程中是共用一個語音表征還是各自單獨表征。
關(guān)鍵詞 認知神經(jīng)心理學,失語癥,詞匯提取,治療。
分類號 B842
1引言
長期以來,人們一直在探討認知神經(jīng)心理學理論(以下簡稱“理論”)與對失語癥治療(以下簡稱“治療”)之間的關(guān)系,即這些理論是否能夠有效地指導治療以及治療是否有助于促進理論的發(fā)展。近10年來,對于理論能否指導治療出現(xiàn)了大量的爭論[1~9]。大家普遍認為理論推動了治療的發(fā)展,但Basso和Marongolo卻對此持懷疑態(tài)度[1]。盡管如此,人們在某些方面還是達成了統(tǒng)一共識,那就是,雖然理論并沒有告訴我們在治療中具體應該做什么和怎樣做,但它的確可以幫助我們篩選出有科學根據(jù)的治療方案,以及對治療結(jié)果給予合理解釋。曾有人把理論對治療的作用具體歸結(jié)為:理論最重要的貢獻在于它大大減少了臨床上對治療的備選方案,一些認知功能詳細的理論能夠使我們摒棄那些沒有科學根據(jù)的治療措施。而且,認知模型越細致,對治療方案的搜索范圍就越集中。而治療是否有助于理論的發(fā)展和完善呢?實踐證明,我們通過比較不同理論之間指導治療效果的好壞,便以此作為檢驗理論好壞的標準。而且,治療還能夠促進理論的不斷發(fā)展和完善。
總之,認知神經(jīng)心理理論與治療存在著密不可分的聯(lián)系,二者相互促進,協(xié)同發(fā)展。下文就通過一些具體的研究實例來闡述它們之間的這種關(guān)系。
2 理論對治療的指導作用
我們首先來介紹當前比較認可的言語產(chǎn)生理論,然后再來介紹它對治療的指導作用。
2.1 言語產(chǎn)生理論
圖1 言語產(chǎn)生的理論模型
圖1是一種比較有代表性的言語產(chǎn)生理論模型,它顯示了言語產(chǎn)生過程中經(jīng)歷的不同階段。第一個階段是激活語義網(wǎng)絡(luò)或者特定的語義特征以提取詞匯的意義;第二個階段是提取詞匯的語法知識,比如詞匯的類別、詞性、時態(tài)等;第三個階段是提取詞匯的語音形式,詞匯的讀音、重讀等;第四個階段是計劃語音序列或者進行語音編碼,計劃相關(guān)音節(jié)的產(chǎn)生;最后讀出該詞。對于從提取詞匯的語義到通達語音的過程中,是否必須通達詞匯的語法信息,也就是必須要經(jīng)歷第二個階段,目前一直存在激烈的爭論,又由于該階段也并不是本文重點關(guān)心的認知過程,所以在我們的圖1中并沒有把它包含在內(nèi)。
2.2 治療
在此,我們選用對詞匯提取障礙的失語癥治療為例,來說明理論對治療的作用。這里對詞匯提取損傷的治療,不包含對發(fā)展性障礙、言語的精神性失用癥、構(gòu)音障礙等的治療。一般來說,盡管詞匯提取障礙的患者均存在提取詞匯困難,但是不同的患者可能在提取詞匯時,犯不同的錯誤類型。比如,當讓他們完成圖形命名任務時,即說出圖中事物的名稱(如蜘蛛、潛艇),有的患者主要犯語義錯誤(semantic errors),他們把目標詞反應為一個語義相關(guān)的詞。例如,把蜘蛛(spider)命名為螞蟻(ant),把衣兜(pocket)命名為袖子(sleeve)。而有的患者主要犯語音相似性錯誤(phonological similar errors),他們把目標詞反應為一個語音相似的詞。例如,英文患者把英文詞匯Submarine(/subməri:n/,潛艇)命名為/supterbunen/、/subberbree/、/sub mar renn/,把Elephant(/elifənt/,大象)命名為/efel/、/efelten/、/alfenent/、/alfunent/、/alfuten/、/alfent/、/elufen/、/efulunt/。
在詞匯提取過程中,同樣是圖片命名任務為什么不同患者會犯不同類型的錯誤呢?初步分析表明,我們能夠根據(jù)圖1中的言語產(chǎn)生理論做出合理解釋,這是因為詞匯產(chǎn)生過程中損傷發(fā)生的具體階段不同,犯錯誤的類型也有所不同。解釋之一是,由于語義信息既作用于言語產(chǎn)生,也作用于書寫過程,所以言語產(chǎn)生和書寫過程中都有可能出現(xiàn)語義錯誤。又由于言語產(chǎn)生和書寫是兩個分離的過程,如果患者的語義錯誤只出現(xiàn)在言語產(chǎn)生過程中,這說明該錯誤反應不是因為不理解語言表達的意義所致。如,患者看到蜘蛛(spider)的圖片能夠正確地寫出蜘蛛(spider),卻說出來的是螞蟻(ant),這說明患者已經(jīng)正確通達了蜘蛛的語義信息,只是在通達蜘蛛的語音形式時,出現(xiàn)了錯誤,把蜘蛛通達為螞蟻。隨后是語音編碼階段,如果這一階段出現(xiàn)障礙,患者容易犯語音錯誤,提取語音時語音編碼出現(xiàn)障礙,比如,把Submarine(/subməri:n/,潛艇)命名為/supterbunen/、/subberbree/、/sub mar renn/。
接下來的問題是,怎樣針對不同的錯誤類型來采取相應的治療措施呢?Hills和Caramazza曾假設(shè):“語言產(chǎn)生過程中每一個階段的損傷都能通過不同的治療方案得到矯治[10]。如果詞匯意義受到損傷,便可以采用語義任務進行語義方面的康復訓練;如果對語音形式的提取存在障礙,那就集中進行語音通達方面的康復訓練;如果是語音編碼階段的損傷,就加強音素方面的訓練”;谶@一治療思路,本研究主要對詞匯提取障礙障礙的失語癥進行了康復訓練[11]。
例如,某失語癥患者存在找詞困難,他主要是由于通達語義過程受損所致,這就需要進行語義方面的康復訓練。同時,也需要給該患者實施語音通達方面的訓練,因為語義通達和語音通達是兩個密不可分的康復訓練過程。為此,對這類患者進行訓練時,應該同時實施語義任務和語音任務。比如,選用的語義訓練任務是詞/圖匹配和詞/圖核證任務。詞/圖匹配任務的做法是主試說出(聽覺呈現(xiàn))或者書面寫出(視覺呈現(xiàn))一個目標詞(如狗),并同時給被試視覺呈現(xiàn)三幅備選圖形(如狗、貓、大象),要求被試從中選出目標詞對應的圖。詞/圖核證任務的做法是主試給被試聽覺或者視覺呈現(xiàn)一個目標詞(如狗),同時給被試呈現(xiàn)一幅圖形(如貓),要求被試判斷目標詞與圖形是否表示同一事物。另外,語音訓練任務包括復述、提示語音線索和提示正字法線索。如命名“kangaroo”時,復述是主試把該詞完整地說出來,然后讓被試跟著把它說出來;提示語音線索是主試只說出該詞的部分語音線索(如/k/),然后讓被試把該詞說出來;提示正字法線索是給出被試部分正字法線索(如該詞以k開頭之類的信息),然后讓被試把該詞說出來。這些任務均已被證明對找詞困難的失語癥有明顯的治療效果[12]。
除此之外,我們也采用了易化范式對詞匯提取障礙進行康復訓練。所謂易化是指執(zhí)行一項任務使得緊接著的另一項任務變得更容易執(zhí)行了。我們使用了兩種易化實驗條件:語義易化條件(語義特征確認)和語音易化條件(語音重復),并外加一種控制條件。在語義易化條件時,呈現(xiàn)一幅圖形(如袋鼠),并在圖片下方附有一個有關(guān)該圖形的語義特征的提問(如“它是用單腳跳嗎?”),要求被試對該提問做出正確與否的判斷,由此對其語義進行了易化。在語音易化條件時,與圖片同時呈現(xiàn)的是該圖片名稱的讀音,要求被試重復該讀音,從而使得其語音得以易化。我們選了10位有圖形命名障礙的失語癥患者,流暢性失語癥和非流暢性失語癥各5人,其中8人表現(xiàn)出理解障礙。實驗過程是,首先,讓每位被試分別命名300幅圖片直到犯了第95個命名錯誤為止,然后,從他命名錯誤的圖形中選出90幅,按圖形名稱的詞頻和詞長匹配成3組,每組30幅圖。然后,把這三組圖形隨機設(shè)計為語義易化條件、語音易化條件和控制條件,每組圖形被設(shè)為其中一個條件。一周后,讓被試接受相應的康復訓練。訓練結(jié)束后10分鐘,分別對這3組圖片和30幅填充圖進行命名。結(jié)果發(fā)現(xiàn),與控制條件相比,10位被試的平均命名正確率,在語音易化條件下和語義易化條件下均顯著高于控制條件,表明語義易化和語音易化均對詞匯提取障礙有療效。其中,2位被試在語音易化條件下正確率顯著高于語義易化條件,1位被試在語義易化條件下的正確率顯著高于語音易化條件。
上面我們示例了理論對治療具有積極的指導作用,下面我們舉例說明治療對理論發(fā)展的貢獻。
3 治療對理論的貢獻
在認知神經(jīng)心理學領(lǐng)域中,其中一個比較重要的理論問題是在人腦的心理詞典中,同音詞的語音表征是如何進行的,對此目前存在一定的爭議,讓我們先來簡介一下這方面的理論。
3.1 同音詞的語音表征理論
所謂的同音詞就是兩個詞的相同的發(fā)音但卻有兩個或多個不同的含義的詞。同音詞包含兩種形式:同音異形詞和同音同形詞。前者是指兩詞的發(fā)音相同,但字形和意義卻不同,如英文詞匯flower(花)和flour(面粉)。后者是指兩詞的發(fā)音和字形都相同,但意義卻不同。如英文詞匯tank,有兩個不同的含義,一個為坦克,另外一個水槽(見圖2)。那么,與此相關(guān)的理論問題是,同音詞之間共用同一個語音表征,還是各自有不同的語音表征。共享理論認為二者共用同一個語音表征(見圖2a),而獨立理論認為二者具有彼此分離的語音表征(見圖2b)。
3.2 治療
為了解決這一個理論爭論,我們通過對患者進行同音詞命名的治療研究,提供一定的理論依據(jù)。我們的假設(shè)是,如果同音詞之間共享同一個語音表征,那么我們通過訓練其中同音詞之一(如tank,坦克),另外一個同音詞(tank,水槽)也會有相應的提高;相反,如果同音詞的語音表征是獨立的,那么結(jié)果只能提高被訓練詞匯的成績,而那些不被訓練的詞匯成績均不會同步提高。
a. 語音共享理論
b 語音獨立理論
圖2 同音詞的語音表征理論圖示
我們選擇了2名失語癥病人作為研究對象,他們都存在嚴重的圖片命名障礙。我們的實驗材料是三組圖形,一組為同音詞的圖片對(如tank(坦克)和tank(水槽)),另一組為語義相關(guān)的圖片對(如disc(唱片)和frisbee(飛盤)),第三組為語音相關(guān)的圖片對(如bell和bed)。實驗過程是,首先讓被試命名所有的三組圖形,其命名成績作為前測成績。隨后是治療訓練,對一半的同音詞圖片(每對同音詞圖中選取一幅圖)進行語音任務訓練。最后,讓被試對所有的圖形再次命名,作為后測成績。結(jié)果表明,兩位被試都表現(xiàn)出了相同的結(jié)果模式,即,在三組圖形中,語義相關(guān)組和語音相關(guān)組的后測成績都沒有比前測成績有顯著提高,而對于同音詞組來說,不論是經(jīng)過訓練過的項目,還是沒有經(jīng)過訓練的項目,后測成績都比前測有顯著提高(均為p
相關(guān)熱詞搜索:失語癥 理論研究 認知 認知神經(jīng)心理學理論研究與失語癥治療的關(guān)系 認知神經(jīng)心理學 認知治療理論
熱點文章閱讀