[李欣《古從軍行》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案] 古從軍行賞析
發(fā)布時(shí)間:2018-12-29 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
李欣《古從軍行》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
[原文]:
古從軍行
李頎
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。
野營(yíng)萬(wàn)里無(wú)城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門(mén)猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車(chē)。
年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見(jiàn)蒲萄入漢家。
[注釋]:
“從軍行”是樂(lè)府古題。此詩(shī)寫(xiě)當(dāng)代之事,由于怕觸犯忌諱,所以題目加上一個(gè)“古”字。
刁斗:古代軍中銅制炊具,白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。
公主琵琶:指漢朝公主遠(yuǎn)嫁鳥(niǎo)孫國(guó)時(shí)所彈的琵琶曲調(diào)。④蒲桃:即葡萄。漢武帝時(shí),為了求天馬(即今阿拉啪馬),開(kāi)通西域,便亂啟戰(zhàn)端。當(dāng)時(shí)隨天馬入中國(guó)的還有“蒲桃”和“苜宿”的種子。
烽火:古代報(bào)警的信號(hào)。
交河:在今新疆吐魯番縣西北。泛指塞外河流。
公主琵琶:漢武帝以公主嫁西域?yàn)鯇O國(guó)王,命制琵琶,使其作樂(lè),以解鄉(xiāng)思。
聞道玉:用漢武帝不許攻西域不利之漢將回玉門(mén)關(guān)之典。
逐:追隨。
蒲萄:即葡萄,西域特產(chǎn),漢武帝時(shí)入貢。
【翻譯】
白天登山觀察報(bào)警的烽火臺(tái),黃昏時(shí)牽馬飲水靠近交河邊。
昏暗的風(fēng)沙傳來(lái)陣陣刁斗聲,如同漢代公主琵琶充滿(mǎn)幽怨!
曠野云霧茫茫萬(wàn)里不見(jiàn)城郭,雨雪紛紛籠罩著無(wú)邊的沙漠!
哀鳴的胡雁夜夜從空中飛過(guò),胡人士兵個(gè)個(gè)眼淚雙雙滴落!
聽(tīng)說(shuō)玉門(mén)關(guān)已被擋住了歸路,戰(zhàn)士只有追隨將軍拼命奔波!
年年戰(zhàn)死的尸骨埋葬于荒野,換來(lái)的只是西域葡萄送漢家。
【賞析】:
借漢皇開(kāi)邊,諷玄宗用兵。全詩(shī)記敘從軍之苦,充滿(mǎn)非戰(zhàn)思想。萬(wàn)千尸骨埋于荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。
詩(shī)開(kāi)首先寫(xiě)緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜里刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆凄涼。接著渲染邊陲的環(huán)境,軍營(yíng)所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片凄冷酷寒景象。最后寫(xiě)如此惡劣環(huán)境,本應(yīng)班師回朝,然而皇上不準(zhǔn)。而千軍萬(wàn)馬拼死作戰(zhàn)的結(jié)果,卻只換得葡萄種子歸國(guó)。足見(jiàn)君王之草菅人命。
全詩(shī)句句蓄意,步步逼緊,最后才畫(huà)龍點(diǎn)睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。
【閱讀訓(xùn)練】
1.“野云萬(wàn)里無(wú)城郭……胡兒眼淚雙雙落”這四句在全詩(shī)中有什么作用?請(qǐng)賞析。(3分)
2.“年年戰(zhàn)骨埋荒外, 空見(jiàn)蒲桃入漢家”運(yùn)用了什么表現(xiàn)手法?請(qǐng)賞析。(3分)
【參考答案】
1.答:答案要點(diǎn):①作者通過(guò)“野云”“雨雪”“大漠”“胡雁”“胡兒淚”等意象,②從多方面刻畫(huà)了邊陲凄冷酷寒的環(huán)境,③寫(xiě)盡了從軍生活的艱苦,④為下文抒情做鋪墊。
2.答:答案示例一:①這兩句詩(shī)運(yùn)用了對(duì)比的手法,②“年年”犧牲了無(wú)數(shù)人的性命,換得的只有區(qū)區(qū)的蒲桃而已,③如此對(duì)比,譏諷統(tǒng)治者窮兵黷武、草菅人命、好大喜功。(每點(diǎn)1分)
答案示例二: ①這兩句詩(shī)運(yùn)用典故,②詩(shī)人借用漢武帝為求區(qū)區(qū)蒲桃啟戰(zhàn)端的典故,③諷刺了當(dāng)今統(tǒng)治者好大喜功,窮兵黷武,視人民生命如草芥的行徑。(每點(diǎn)1分)
相關(guān)熱詞搜索:李欣《古從軍行》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 賣(mài)炭翁注釋翻譯賞析 從軍行李白翻譯 賞析
熱點(diǎn)文章閱讀