孔子名言_孔子在歐洲
發(fā)布時間:2020-03-13 來源: 美文摘抄 點擊:
許多西方學者認為,孔子學說展示了不同于基督教、佛教、伊斯蘭教的另一種文化,對于探索解決全球文化危機、價值觀的大失落和全球化社會中的種種問題大有裨益。 孔子影響了中國,也影響了世界。早在漢唐時代,孔子思想便越出國界,傳播到中國周邊鄰國,特別是朝鮮、日本、越南,儒學成為這些國家傳統(tǒng)思想的一個重要因素。有些史學家甚至把中國和上述幾國視為“儒家文化圈”。明朝末年,孔子思想中非宗教的理性主義和人文主義精神又超出“儒家文化圈”,越過重洋,傳到歐洲,對歐洲啟蒙運動的興起產(chǎn)生了重要的影響。
四百年前傳入歐洲
在1995年3月11日《渥太華市民報》上的一篇文章這樣介紹孔子:快速測驗:誰說過“己所不欲,勿施與人”?如果你說是耶穌基督,錯。晚了五百年。這是孔子說的。在孔子乘著牛車周游列國的二千年以后,他的學生已經(jīng)把他的話傳到了各地。明朝末年,當?shù)谝慌_馬天主教使團來到中國傳教的時候,他們聽到了這句話,并對孔子的智慧留下深刻的印象。為了簡便,他們把“孔夫子”記錄成拉丁文“Confucius”,并沿用至今。西方傳教士之所以喜歡這句話是因為耶穌說過:“你們想讓別人怎么對待自己,就應該怎么對待別人!眱删涿院纹湎嗨!今天,這兩句話已經(jīng)在西方被并稱為“黃金律”。
羅馬使團來華以后,西方傳教士便絡繹來到中國。在傳播、溝通東西方文化的眾多傳教士中出力最大者,是意大利人利瑪竇。自1582年8月踏上澳門至1610年5月在北京去世,利瑪竇在中國生活28年之久。他不僅帶來天文學、幾何學,還帶來環(huán)球地圖、望遠鏡等歐洲文明的成果,同時也把一個真實的中國介紹到歐洲。為了在中國的傳教需要,他不僅儒冠儒服,學講漢語,還特地聘請中國教師為其講授“四書”“五經(jīng)”等儒家經(jīng)典,試圖在儒學與天主教之間尋求共通之處,以期達到“合儒”、“補儒”,甚至“超儒”的目的。他在向中國介紹、翻譯西學時,還以通信、著書、翻譯等多種途徑向歐洲傳播中國思想與文化,其中最引人注目的是1593年將《論語》、《孟子》、《中庸》、《大學》(“四書”)等儒家經(jīng)典譯成拉丁文,雖說這些著作因多種原因未能出版,但卻開啟了以西文翻譯中國儒家著作的先河。
利瑪竇去世后,他的學生法國傳教士金尼閣于1626年將“五經(jīng)”(《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》)譯成拉丁文。殷鐸澤、郭納爵等傳教士又將“四書”中的《論語》、《中庸》、《大學》譯成拉丁文。歐洲社會就是通過這些拉丁文了解中國儒學典籍的,拉丁文是當時歐洲社會上層通曉的文字,是有修養(yǎng)與學識的象征!八臅薄ⅰ拔褰(jīng)”傳入歐洲后,產(chǎn)生了不小的影響,孔子也像古希臘思想家蘇格拉底和柏拉圖一樣受到推崇,成為人們心中的偶像。
法國啟蒙思想家的推崇
。保梗梗衬,一位學者在德國漢堡發(fā)現(xiàn)了一本1691年出版的《論語》英譯本。這大概是最早的一本孔子著作英譯本。這個英譯本是從法譯本轉(zhuǎn)譯過來的,法譯本又是從拉丁文譯本轉(zhuǎn)譯過來的。英國著名學者赫德遜在《歐洲與中國》一書中寫道,18世紀法國知識界對中國社會非常熟悉,對中國的了解甚至超過了對歐洲某些地區(qū)的了解。是否言過其實姑且不論,但可以從中看出法國當時的中國熱――中國和孔子不僅是知識界討論政治、宗教問題的題材,也是文藝和娛樂的題材。法王路易十四于18世紀的第一個元旦(1700年)在凡爾賽宮舉行“中國之王”的盛大舞會,當時法國劇院也時常上演中國題材的戲劇。更重要的是,18世紀法國崛起的一代啟蒙思想大師也接受孔子思想熏陶,高舉人文主義和理性主義的旗幟,將其發(fā)展到最高度、闡發(fā)到最強度,為法國啟蒙運動注入了新的力量。著名啟蒙思想家伏爾泰、霍爾巴赫、狄德羅,重農(nóng)學派代表魁奈,都表現(xiàn)出對孔子學說及其價值的虔誠與敬服。伏爾泰的著作里充滿了對中國和孔子的熱情頌揚,被稱為“歐洲的孔子”。他所倡導的“開明君主”,就是中國儒家理想中的德君。伏爾泰的房間里還供有孔子畫像,畫像下面有伏爾泰的四句話:“他是惟一有益理智的表現(xiàn)者,從未使世界迷惑,而照亮了方向。他僅以圣賢而從未以先知的口吻講話。大家認為他是圣賢,甚至在全國也如此。”伏爾泰甚至認為,“作為哲學家,要知道世界上發(fā)生之事,就必須首先注視東方,東方是一切學術的搖籃,西方的一切都是由此而來的”。這段話頗耐人尋味。啟蒙思想家們通過研究孔子,進而把孔子“己所不欲,勿施于人”思想寫入1789年的《人權宣言》。
另一位啟蒙思想家、百科全書派代表狄德羅認為,以儒學為主體的中國文化是世界上最優(yōu)秀的文化,同樣對儒家的仁政和理性表現(xiàn)出極大的關注與熱情。他借助中國文化的材料,利用作為百科全書主編的特殊地位開展對法國現(xiàn)實的無情批判。重農(nóng)學派的代表魁奈在評論《論語》時這樣指出:“它們都是討論善政、道德及美事;此集滿載原理及德行之言,勝過于希臘七圣之語!痹谒麄冄劾,東方文化絢麗多彩,氣勢恢宏,是一份當努力效仿且不可多得的人類遺產(chǎn)。
德國哲學家的仰慕
孔子思想在德國產(chǎn)生的影響并不遜于法國。在德國眾多接受孔子思想影響的人當中應當首推著名哲學家、數(shù)學家和科學家萊布尼茨。與法國的伏爾泰等人相比,萊布尼茨對中國的認識更為全面與嚴謹。他于1687年41歲時即閱讀到了由比利時傳教士柏應理編寫的《中國的哲學家孔子》一書。通過這本書他又進一步了解到《論語》、《大學》、《中庸》等儒家經(jīng)典,后來讀到了被譯成拉丁文的《易經(jīng)》和朱熹的著作。通過研究這些經(jīng)典,萊氏對東方的哲學、豐富的物產(chǎn)和完備的典章制度贊嘆不已。
為了更多地掌握有關東方的歷史文化,萊布尼茨還直接與在中國的傳教士建立書信聯(lián)系,訪問回到歐洲的傳教士。從他們那里,萊布尼茨獲得了大量的有關中國文化的第一手材料,更激起這位哲學家對中國道德哲學的仰慕。他特別欣賞《論語》中“多聞闕疑”、“多見闕殆”的思想,潛心研究《易經(jīng)》,其熱烈程度可用“如醉如癡”四字形容。法國著名漢學家安田樸在《中國文化西傳歐洲史》中說:“他毫不猶豫地從《易經(jīng)》八卦中找到了一種對其二進位數(shù)學的預感。”萊布尼茨在一篇文章中寫道:“全人類最偉大的文化和最發(fā)達的文明仿佛今天匯集在我們大陸的兩端,即匯集在歐洲和位于地球另一端的東方的歐洲――中國!比R布尼茨認為,在政治、倫理方面,中國遠勝于歐洲。但他也認為,在理論科學方面,中國不如歐洲,因此他主張,中國把實踐哲學即政治、倫理等傳給歐洲,而歐洲把理論科學傳給中國,以便共同促進人類的幸福。萊布尼茨畢生致力于中西文化比較研究,直到晚年仍篤學不倦,自策自勵,貢獻甚大,故而被大文豪歌德稱為“德國的孔子”。
沃爾夫是繼萊布尼茨之后的又一位儒家文化崇拜者,萊布尼茨用拉丁語寫作,沃爾夫則主要用德語在大學中講授中國哲學,因而他的影響更大。他讀過拉丁文的《論語》、《孟子》、《中庸》、《大學》、《孝經(jīng)》、《小學》等儒學典籍。沃爾夫也像萊布尼茨一樣,對中國倫理哲學頗有研究。在他那里,孔子幾乎成為被派向人間的神的使者,他說:“我豪不猶豫地聲稱,孔子是至高神為照顧人類而特派到世上來的。如今,孔子與康德被德國人并稱作教育界的兩大奠基人?鬃釉诘聡挠绊懹纱丝梢娨话。
孔子思想的現(xiàn)代價值
孔子為代表的儒家思想中所包含的仁政、和平正義、反對戰(zhàn)爭、“和而不同”、“己所不欲,勿施于人”、“萬物并育而不相害,道并行而不相!钡人枷,至今仍富有教益并逐漸為西方各國所認同。許多西方學者認為,孔子學說展示了不同于基督教、佛教、伊斯蘭教的另一種文化,對于探索解決全球文化危機、價值觀的大失落和全球化社會中的種種問題大有裨益。1988年1月,世界75位諾貝爾獎得主在法國巴黎發(fā)表宣言呼吁:“如果人類要在21世紀生存下去,必須回頭2500年,去吸取孔子的智慧!边@些學者把孔子思想提高到拯救人類生存危機的高度來認識,表明人類既需要取之于西方(科學技術),也需要索之于東方(人文精神)。如今,孔子思想正以其獨特的魅力遠播歐洲和北美。最近有消息報道說,歐洲第一個孔子學院已在瑞典成立,法國、德國、比利時等國也在醞釀成立孔子學院。
相關熱詞搜索:孔子 在歐洲 孔子在歐洲 孔子思想在歐洲 孔子思想對西方的影響
熱點文章閱讀