王寧:談SSCI和A&HCI
發(fā)布時(shí)間:2020-06-05 來源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
。ㄖ腥A讀書報(bào)特約記者 葛 濤)編者按:隨著中國(guó)加入WTO,各行各業(yè)都朝著一種國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)看齊,在我們學(xué)術(shù)界也不例外。學(xué)者們或者瞄準(zhǔn)本學(xué)科的國(guó)際前沿課題從而努力躋身國(guó)際先進(jìn)行列,或者試圖與國(guó)際學(xué)術(shù)同行進(jìn)行平等的交流和對(duì)話。在自然科學(xué)領(lǐng)域,中國(guó)科學(xué)院情報(bào)研究所每年都要發(fā)布我國(guó)學(xué)者收錄在SCI檢索系統(tǒng)的論文數(shù)量,據(jù)統(tǒng)計(jì),目前中國(guó)科學(xué)家每年在國(guó)際權(quán)威科學(xué)刊物上的發(fā)文量明顯地居世界較前地位(除英美兩個(gè)英語(yǔ)國(guó)家外)。相比之下,人文社會(huì)科學(xué)學(xué)者的發(fā)文量則大大落后,不少學(xué)者甚至對(duì)人文社科領(lǐng)域內(nèi)的檢索系統(tǒng)都不知道。為此,我們特地采訪了清華大學(xué)外語(yǔ)系學(xué)術(shù)委員會(huì)主任、博士生導(dǎo)師王寧教授。作為在國(guó)際英文權(quán)威刊物上發(fā)表論文最多、收錄于A&HCI和SSCI檢索系統(tǒng)論文最多的中國(guó)人文學(xué)者之一,王寧教授將對(duì)此作出恰如其分的評(píng)介。
葛:王教授,我注意到您近期在談?wù)撐幕蚧奈恼轮卸啻翁岬絿?guó)際上權(quán)威的SSCI(社會(huì)科學(xué)論文索引)和A&HCI(藝術(shù)與人文社會(huì)科學(xué)論文索引),有關(guān)這兩大檢索系統(tǒng),國(guó)內(nèi)讀者還不太了解,能否請(qǐng)您介紹一下?
王:好,這正是我目前研究的一個(gè)課題,也即如何加快中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)者的國(guó)際化步伐?采取何種策略使我國(guó)的人文社會(huì)科學(xué)迅速進(jìn)入國(guó)際前沿?我想我們首先應(yīng)該知道什么是本學(xué)科領(lǐng)域的前沿?這方面的國(guó)際頂尖刊物有哪些?這樣我們才可以采取相應(yīng)的對(duì)策迅速進(jìn)入這些刊物,通過和國(guó)際學(xué)者進(jìn)行直接的討論和平等的對(duì)話而發(fā)出中國(guó)學(xué)者的聲音。因此我首先對(duì)目前國(guó)際公認(rèn)的兩大人文社科權(quán)威檢索系統(tǒng)作一簡(jiǎn)略的介紹。既然這兩大檢索系統(tǒng)是沿襲SCI(科學(xué)論文索引)而創(chuàng)立的,那么我們也應(yīng)當(dāng)對(duì)前者略有所知。SCI全稱Science Citation Index,由美國(guó)科學(xué)情報(bào)研究所(ISI)于1945年創(chuàng)立的,后不斷調(diào)整來源期刊,最近一次調(diào)整和擴(kuò)大是在1994年,后于1999年又作了局部調(diào)整,現(xiàn)收錄各種主要語(yǔ)言文字發(fā)表的科學(xué)技術(shù)期刊6,041種,其中有5,800種主要期刊涉及164個(gè)自然科學(xué)分支學(xué)科,這里面包括120多種中國(guó)大陸出版的中文期刊。SSCI全稱Social Sciences Citation Index,創(chuàng)立于1956年,后于1994年和1998年兩次擴(kuò)大調(diào)整來源期刊數(shù)量,現(xiàn)收錄1,765種社會(huì)科學(xué)期刊,主要涉及政治學(xué)、法學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)和管理學(xué),少數(shù)用社會(huì)科學(xué)實(shí)證方法進(jìn)行研究的教育學(xué)、語(yǔ)言學(xué)和文化研究的期刊也收錄其中,共覆蓋50個(gè)社會(huì)科學(xué)分支學(xué)科。同時(shí),為了防止疏漏,該檢索系統(tǒng)還包括個(gè)人推薦選擇的確有學(xué)術(shù)價(jià)值、但發(fā)表在其它著名的國(guó)際性科學(xué)、技術(shù)和人文雜志上的優(yōu)秀論文,共涉及6,500多種刊物。A&HCI全稱Arts & Humanities Citation Index,最初創(chuàng)立于1975年,后于1994、1999和2002年三次增減調(diào)整來源期刊數(shù)量,現(xiàn)收錄1,121種國(guó)際著名的藝術(shù)與人文類期刊。同時(shí),為了防止疏漏,該檢索系統(tǒng)還包括個(gè)人推薦選擇的確有學(xué)術(shù)價(jià)值、但發(fā)表在其它著名的國(guó)際性科學(xué)、技術(shù)和社會(huì)科學(xué)雜志上的優(yōu)秀論文,共涉及7,000多種刊物。
應(yīng)該指出的是,在上述三大檢索中,英文刊物占?jí)旱苟鄶?shù),而相比之下,在后兩種檢索系統(tǒng)中,至今沒有中文期刊,只有少量的中國(guó)(包括香港和臺(tái)灣)出版的英文期刊。這顯然對(duì)中國(guó)學(xué)者是不公平的,對(duì)此我已經(jīng)聯(lián)合了一些國(guó)際人文社科領(lǐng)域內(nèi)的著名學(xué)者在多種場(chǎng)合進(jìn)行了呼吁,并直接致信美國(guó)科學(xué)情報(bào)研究所(ISI),希望有一些優(yōu)秀的用中文發(fā)表的中國(guó)期刊進(jìn)入這兩大檢索系統(tǒng),這樣,它們才能真正名副其實(shí)地成為具有國(guó)際性標(biāo)準(zhǔn)的權(quán)威性檢索系統(tǒng)。我想,隨著時(shí)間的推移和我們的共同努力,這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)不會(huì)遙遠(yuǎn)。
葛:中國(guó)擁有數(shù)量龐大的人文社科研究者,每年都會(huì)發(fā)表許多新的研究成果,近年國(guó)內(nèi)也推出了CSSCI(中國(guó)社會(huì)科學(xué)論文索引),這一索引已被許多大學(xué)和科研機(jī)構(gòu)視為評(píng)價(jià)其學(xué)術(shù)成果的重要標(biāo)準(zhǔn),您認(rèn)為這一索引與國(guó)際上權(quán)威的兩大索引在學(xué)術(shù)規(guī)范、學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)機(jī)制等方面有無差異?
王:我雖然不是CSSCI的評(píng)估專家,但對(duì)其程序還是略有所知。我認(rèn)為這一中國(guó)檢索系統(tǒng)的誕生是歷史的必然,同時(shí)也是中國(guó)的人文社科走向世界的一個(gè)重要步驟。它在某些方面是接近國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的,比如說首先框定一些來源期刊,而且這類期刊數(shù)每年都不是固定的,這就給各種收錄期刊一種無形的壓力,使它們始終處于動(dòng)態(tài)的競(jìng)爭(zhēng)狀態(tài)。但它的缺陷則在于某些學(xué)科的一些刊物受到了忽視,而且每年對(duì)論文從發(fā)表到收錄之間的間隔時(shí)間太長(zhǎng),這顯然是不利的。再者,不少人對(duì)所收錄期刊的權(quán)威性也提出了質(zhì)疑,其理由在于:(1)目前中國(guó)的絕大多數(shù)期刊都沒有實(shí)行匿名評(píng)審,更談不上國(guó)際范圍內(nèi)的匿名評(píng)審了,往往只是幾個(gè)編輯就可以決定是否刊用一篇論文;
(2)與國(guó)際檢索系統(tǒng)相比,專家參與的成分較少,這樣就無法彌補(bǔ)刊物本來就存在的種種不符合國(guó)際學(xué)術(shù)規(guī)范的缺陷。但我認(rèn)為,對(duì)這一新生事物我們也無須橫加指責(zé),而應(yīng)當(dāng)不時(shí)地向主持這個(gè)項(xiàng)目的機(jī)構(gòu)提出建設(shè)性的意見或建議,努力使之完善,最終真正達(dá)到與國(guó)際權(quán)威檢索系統(tǒng)的互補(bǔ)和接近。在此,我僅提出一個(gè)建議,CSSCI是否可以改名為CHSSCI(中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)論文索引),并且成立一個(gè)動(dòng)態(tài)的專家?guī),這樣一來就更加具有權(quán)威性并符合學(xué)科的實(shí)際情況了。
葛:在文化全球化的時(shí)代,中國(guó)人文社科領(lǐng)域的CSSCI與國(guó)際上通用的、使用英語(yǔ)作為主要語(yǔ)言的SSCI、A&HCI是否有接軌的可能?中國(guó)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)能否使用國(guó)際兩大索引作為評(píng)價(jià)其學(xué)術(shù)成果的標(biāo)準(zhǔn)?這其中是否隱含文化霸權(quán)的意味?
王:我認(rèn)為,在全球化的時(shí)代,中國(guó)人文社科領(lǐng)域的CSSCI正在朝著與國(guó)際上通用的、使用英語(yǔ)作為主要語(yǔ)言的SSCI、A&HCI的方向努力,如果美國(guó)科學(xué)情報(bào)所一旦接受我們的建議,打算收錄一些中文期刊,那么他們首先將會(huì)參照CSSCI所收錄的400多種期刊,并在很大程度上從中篩選論文,當(dāng)然,為了防止疏漏,他們也回包括個(gè)人推薦選擇的確有學(xué)術(shù)價(jià)值、但發(fā)表在其它著名的中文科學(xué)、技術(shù)和人文社科雜志上的優(yōu)秀論文,甚至他們也還會(huì)在國(guó)際范圍內(nèi)邀請(qǐng)另一些專家再推薦一些其價(jià)值尚未被發(fā)現(xiàn)的中文學(xué)術(shù)期刊。如果那一目標(biāo)實(shí)現(xiàn),其中隱含的英語(yǔ)文化霸權(quán)的因素便被消解了,而在現(xiàn)階段,這種語(yǔ)言霸權(quán)無疑還是存在的。我想,如果我們將兩大國(guó)際檢索再加上CSSCI相互參照,作為學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)的相對(duì)客觀的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是比較符合實(shí)際的。但即使如此,我們?nèi)匀挥锌赡軙?huì)漏掉一些發(fā)表在雖未列入檢索系統(tǒng)的來源期刊但確有影響的刊物上的重要論文。因此,以上述兩大檢索再加上CSSCI為標(biāo)準(zhǔn)是可行的,但決不是唯一的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橛行┱撐牡膬r(jià)值需要一定的時(shí)間考驗(yàn)和實(shí)踐來證明。
葛:SSCI、A&HCI對(duì)中國(guó)人文社科研究有何借鑒意義?中國(guó)學(xué)者應(yīng)該如何利用這兩大索引?
王:我想在這方面多談一些。首先,了解這兩大檢索系統(tǒng),使我們有了一個(gè)明確的瞄準(zhǔn)對(duì)象和奮斗目標(biāo)。我多次在國(guó)外大學(xué)演講時(shí)聲明,中國(guó)是一個(gè)人文社科大國(guó),中國(guó)不僅應(yīng)當(dāng)在全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展方面對(duì)人類作出較大的貢獻(xiàn),同樣也應(yīng)當(dāng)在自然科學(xué)、人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域?qū)θ祟愖鞒鲚^大的貢獻(xiàn),應(yīng)當(dāng)在國(guó)際學(xué)術(shù)界發(fā)揮重要的影響。但究竟如何發(fā)揮這種影響呢?首先應(yīng)該使別人了解你,聽到你的聲音,然后才能潛移默化地受到你的影響。因此我們所說的與國(guó)際接軌決不意味著與西方的接軌,我們要區(qū)分國(guó)際化和西化這個(gè)界限。我曾在另外的場(chǎng)合多次指出,我們一提到國(guó)際化,就會(huì)有人認(rèn)為這是不是另外一種全盤西化的變體。我認(rèn)為,當(dāng)前中國(guó)的人文社科研究要走向世界,并不僅僅是向西方靠攏,而是真正和國(guó)際上最先進(jìn)、最有代表性的前沿理論進(jìn)行對(duì)話,這樣才能夠促進(jìn)中國(guó)的人文社科研究朝著健康的方向發(fā)展。當(dāng)然,我們也不得不看到,就全球化在大眾傳媒領(lǐng)域內(nèi)的巨大影響而言,它使得世界以外的人們感到一種巨大的壓力,也就是說在未來的世界上要想有效地生存下去,不會(huì)英語(yǔ)恐怕寸步難行,你根本無法得到互聯(lián)網(wǎng)上的信息,因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)上的信息據(jù)說90%左右都是通過英語(yǔ)傳播的,所以你要想得到信息,就不能等待別人去為你翻譯。如果僅僅等待別人翻譯的話,你就會(huì)失掉很多東西。確實(shí),在當(dāng)前這個(gè)全球化的時(shí)代,知識(shí)可以轉(zhuǎn)為信息的形式,而信息則是一種財(cái)富,所以你如果不能夠及時(shí)地獲取信息的話,就等于失掉了很多財(cái)富。所以在這樣一種情況下,在我們文學(xué)理論批評(píng)界,曾出現(xiàn)過這樣的擔(dān)心:一些人認(rèn)為,我們中國(guó)文學(xué)批評(píng)和文化批評(píng)失語(yǔ)了,中國(guó)的學(xué)術(shù)患了“失語(yǔ)癥”,也就是說,在我們中國(guó)的學(xué)者中,能夠在國(guó)際論壇上發(fā)出自己的聲音者寥寥無幾,在國(guó)際人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域內(nèi),我們中國(guó)人的聲音幾乎是難以聽到的,或者即使有時(shí)能聽到一些,其聲音也是非常微弱的。那么這種狀況究竟是什么原因造成的呢?當(dāng)然有很多人認(rèn)為這是我們所使用的語(yǔ)言造成的,但是我認(rèn)為這不完全是一個(gè)語(yǔ)言的問題。首先是我們是不是已經(jīng)提出了目前國(guó)際人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的前沿話題;
第二,我們是不是能夠用符合學(xué)術(shù)規(guī)范的語(yǔ)言把它準(zhǔn)確流暢地表達(dá)出來,還是說僅局限于在部分層次(例如在中國(guó)問題研究領(lǐng)域)上跟國(guó)際學(xué)術(shù)界進(jìn)行對(duì)話。如果我們和國(guó)際同行在不同的層次上進(jìn)行對(duì)話,那么這種對(duì)話便無法達(dá)到預(yù)期的效果。當(dāng)然最后才涉及到語(yǔ)言的問題。因此,在目前我國(guó)的科學(xué)情報(bào)機(jī)構(gòu)尚未拿出一個(gè)足以與上述兩大檢索相對(duì)等的檢索系統(tǒng)的情況下,充分地利用它們來傳播中國(guó)的人文社科研究成果不失為一個(gè)有效的策略。
葛:中國(guó)學(xué)者如果采用了SSCI、A&HCI的標(biāo)準(zhǔn)是否會(huì)促進(jìn)中國(guó)學(xué)術(shù)更快地融入文化全球化的進(jìn)程,為人類文化做出更大的貢獻(xiàn)?
王:我想應(yīng)該如此,而且這也是我們的一個(gè)努力目標(biāo)。但是,在現(xiàn)階段一下子實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)還有很大的困難。我這里僅舉我所從事的文學(xué)和文化研究為例。一部真正優(yōu)秀的文學(xué)作品,即使是用漢語(yǔ)寫出的,西方的漢學(xué)家也會(huì)用英語(yǔ)把它翻譯出來,用英語(yǔ)把它轉(zhuǎn)述,用英語(yǔ)把它表達(dá)出來,或者國(guó)外的研究者也可以來主動(dòng)找你進(jìn)行討論和對(duì)話。而在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域則不然,不少西方的漢學(xué)家不屑去花時(shí)間翻譯中國(guó)學(xué)者的論著,他們只是借鑒其中的一些有用的資料,然后加上自己的理論視角分析闡釋并用英文加以表述,最后便成了他們自己的研究成果。所以說,另一方面,我們也不得不承認(rèn),中國(guó)的人文社科研究在國(guó)際學(xué)術(shù)界的失語(yǔ)現(xiàn)象在相當(dāng)一種程度上也是存在的,也就是說,造成的后果是中國(guó)文化悠久的歷史和豐富的文學(xué)理論批評(píng)遺產(chǎn),竟然不為世人知道,當(dāng)然除了少數(shù)漢學(xué)家以外。我們知道,漢學(xué)在國(guó)際學(xué)術(shù)界是非常邊緣的,歐洲的很多大學(xué)都沒有中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),美國(guó)也只有一些主要的大學(xué)的東亞系,還有更多的一些學(xué)院,才有中國(guó)語(yǔ)言的課程,而教授中國(guó)文學(xué)和文化課程的大學(xué)則很少。對(duì)許多外國(guó)人來說,為什么要學(xué)習(xí)中國(guó)的語(yǔ)言?他們的目的并不是要了解中國(guó)文學(xué)和中國(guó)文化的真諦,而只是為了和中國(guó)人做生意,所以他們?cè)趯W(xué)了一點(diǎn)漢語(yǔ)之后,立即就轉(zhuǎn)到其他的經(jīng)貿(mào)和商業(yè)領(lǐng)域去了,真正留在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域里的人是極少數(shù)的。所以我們?nèi)绻麤]有積極主動(dòng)的姿態(tài)去和國(guó)際學(xué)術(shù)前沿對(duì)話,只是被動(dòng)地等待西方的漢學(xué)家來發(fā)現(xiàn)我們中國(guó)文化和文學(xué)的優(yōu)秀作品的話,顯然就會(huì)處于一種滯后性。其結(jié)果自然就會(huì)造成失語(yǔ)的狀況。
因此,在人文社科研究方面,與國(guó)際接軌,并不意味著與西方接軌,而是意味著與西方進(jìn)行對(duì)話,通過這種對(duì)話逐步達(dá)到理論和學(xué)術(shù)的雙向交流,而在這種交流的過程中,中國(guó)的學(xué)者才能逐步對(duì)西方的學(xué)者產(chǎn)生某種潛移默化的影響。在全球化的時(shí)代,幾乎人人都在學(xué)習(xí)英語(yǔ),試圖用這種具有世界性特征的語(yǔ)言來表達(dá)自己的聲音,那么我們的人文社科學(xué)者將有何作為呢?在自然科學(xué)領(lǐng)域內(nèi),我們的科學(xué)家已經(jīng)非常自覺地要把自己的科研成果用英語(yǔ)在國(guó)際權(quán)威刊物上發(fā)表出來。而在我們的人文社科領(lǐng)域,卻有相當(dāng)一大批的學(xué)者還不能夠和國(guó)際學(xué)者進(jìn)行直接交流,他們?cè)诤艽蟪潭壬线依賴于翻譯的中介。實(shí)際上,有些東西是不可譯的,比如說中國(guó)古典詩(shī)詞和一些寫得含蓄且技巧要求很高的作品就是如此,因?yàn)樵诜g的過程中這些東西會(huì)失掉,所以我們要想使中國(guó)的人文社科研究迅速地進(jìn)入國(guó)際前沿,在很大一部分程度上不得不借助于英語(yǔ)的中介。我認(rèn)為,在與國(guó)際學(xué)術(shù)界進(jìn)行交流的時(shí)候,即使我們有時(shí)用的全球普遍使用的語(yǔ)言---英語(yǔ),但是話題的內(nèi)容和觀點(diǎn)卻是中國(guó)的,也就是本土的,這也并不意味著我們的文化會(huì)被西方文化殖民。倒是與其相反,它會(huì)更為有效地使我們將中國(guó)文化學(xué)術(shù)的一些具有獨(dú)創(chuàng)性的觀點(diǎn)逐步介紹到全世界,從而一方面使得中國(guó)的人文學(xué)者在國(guó)際論壇上發(fā)出的聲音越來越強(qiáng)勁,另一方面也可以讓越來越多的人了解中國(guó),了解中國(guó)文化的博大精深。
熱點(diǎn)文章閱讀