“感知中國.以色列行”隨感:以色列游學(xué)
發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 歷史回眸 點擊:
2009年10月,為期19天的“感知中國?以色列行”活動在以色列成功舉行,此次活動是由中國國務(wù)院新聞辦公室和以色列外交部聯(lián)合主辦的; 我是第一次踏上地中海東岸這片神奇的土地,此前,想象中的以色列,足戰(zhàn)火、硝煙,當(dāng)然還有經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)。但當(dāng)我從法蘭克福乘4個小時飛機(jī)抵臨以色列中心城市特拉維夫機(jī)場時,看到浩瀚的大沙漠里藍(lán)寶石一樣生動的湖泊。很快就被這里的安靜、祥和所感動。
以色列是一個只有600多萬人口、面積僅為約2.4萬平方公里的小國,但卻是一個GNP(國民生產(chǎn)總值)人均達(dá)1.7萬美元、位居世界前列的經(jīng)濟(jì)、科技、軍事強國。我們住的地方在海邊,寧靜,與中國海濱城市沒有太大區(qū)別,晚上有人喝啤酒、聊天。但“感知中國”活動卻讓這里熱鬧起來。
“感知中國”活動通過文藝演出、影視放映、圖片展覽、主題研討等多種形式,展示了新中國成立60年來,特別是改革開放30多年來中國的發(fā)展變化,將一個歷史悠久、充滿活力、珍視傳統(tǒng)、文明開放的中國展現(xiàn)在以色列民眾面前。這個活動在以色列受到空前的歡迎。
為什么受歡迎?我們從開幕式的氛圍可以感受到,大幕一拉開,“千手觀音”亮相,全場震撼,就連我這看過幾次演出的人仍然再次被震撼。接下來的男女聲獨唱,演員不僅演唱中國歌曲還演唱以色列歌曲,當(dāng)臺上盲人歌手在唱《祈禱的心》、《你和我都可以改變世界》時,臺下觀眾立即呼應(yīng)起來,那個氣氛真是讓人感動。86歲高齡的佩雷斯總統(tǒng),原定只看半場演出,但一坐下就看完了全場。之后還參觀了展覽并與演職員交談,直到深夜。
我請翻譯張小燕――一個在以生活了20年,嫁給以色列人的中國人――講講以色列人的特征,她說,頑強、向上,不屈不撓。我們殘疾人藝術(shù)團(tuán)的演出,殘疾人所表現(xiàn)出的精神,恰恰與以色列民族精神相契合,焉有不成功的道理?有意思的是,小燕的婆家兄弟二人,立場不同,丈夫為以色列服務(wù),小叔子卻為巴勒斯坦服務(wù)。
歷時12天的圖片展《走近中國》也在當(dāng)?shù)厥艿綒g迎。
位于特拉維夫老城的雅法博物館館長娜瑪女士在接受記者采訪時說:“舉辦《走近中國》圖片展是雅法博物館的榮幸。以色列和中國部是歷史悠久的國家,以色列人民愿與中國人民共同進(jìn)步,一起創(chuàng)造美好的未來”娜瑪介紹說,展覽期間,雅法博物館每天都接到許多電話和郵件,詢問展覽的具體時間、內(nèi)容以及購票方法。
我也在想,中以兩國雖然地域遠(yuǎn)隔萬里,種族不同,但我們的情感深處有一種相似的東西,這就是我們都走過了“悲情歷史”。正像王晨同志在特拉維夫大學(xué)演講中所說:歷史上,中國人民曾被西方列強欺壓蹂躪,60年前的中國人沒有人權(quán)可言,過著十分貧窮艱難的生活。兩國人民不僅情感相似,我們也還有很多理念也頗為相似,比如對教育、對家庭,以及節(jié)儉的生活方式,等等。
中國獲得新生已經(jīng)60年,改革開放也有30年,每一個中國人都享受著和平的氛圍和建設(shè)的成果,以及現(xiàn)代化給我們帶來的生活方式的變化。但在以色列,人們享受和平的同時絕不會忘記時時可能發(fā)生的戰(zhàn)爭。人們3、4分鐘之內(nèi)就可以進(jìn)入戰(zhàn)爭狀態(tài),這里的建筑物外觀看不出有什么不同,但每一棟建筑都有一溜房子是可以防輻射、防火、防彈的,其它房子都塌了,這一排還站著。這種危機(jī)感并沒有影響他們的正常生活,反而更激發(fā)了他們對生活的渴望和熱愛,頑強、生生不息的精神無處不在,哪怕只有一小塊土地,他們立刻就種上點什么,絕無任何浪費。由于資源缺乏,他們研制出了睹如滴灌、無土栽培等先進(jìn)的農(nóng)業(yè)技術(shù),令世界矚目。從以色列回來我去了新疆,那里的滴灌技術(shù)就是從以色列引進(jìn)的。水,對于以色列,對于我們的新疆都太重要了!
以色列之行讓我深切體會到,了解一個國家是相對的,不了解可能是常態(tài)。因此,我們外宣工作的對象首先是精英,是那些能夠影響國家政策制定的智庫、院團(tuán),其次是媒體。對于商界,他們了解中國的渠道從來就沒斷過,而普通百姓則是通過電影、書刊等媒介以及中國產(chǎn)品來了解中國的。
在以色列,我們拜會了幾家出版社,在最大的一家商業(yè)出版社,看到他們翻譯出版的希伯來文的關(guān)于中國的書,有張戎的《毛澤東》、閻連科的《為人民服務(wù)》,真讓我百味雜陳,這些書不僅不是主流,也不能真實地反映中國情況,不能代表中國人民的感情。我表示,這些書不能代表中國,也不真實,我們愿意推薦權(quán)威的、能代表中國的圖書給他們,出版社的社長和業(yè)務(wù)部門負(fù)責(zé)人都表現(xiàn)出了極大的興趣。
在一家最大的公益性出版社,我們看到他們翻譯出版的“四書”、“五經(jīng)”、“四大名著”,是希伯來文與漢文的對照版,一翻,里面的漢文錯誤蠻多?磥,涉及翻譯的錯誤,不僅是中國的問題,外國也有問題,
在與以色列出版同仁討論“走出去”這個話題時,我說:看來,我們在版權(quán)輸出問題上,遇到了同樣的問題,可能你們的問題比我們還大,因為懂中文的人一定比懂希伯來文的人要多。如果中國與以色列直接進(jìn)行版權(quán)貿(mào)易,要找出既懂中文又懂希伯來文的人就更是鳳毛麟角,我們可以找一個中介,用英文。我們雙方可以將作品先翻成英文,再譯為中文和希伯來文,這樣可能會好些。大家很贊成我的“權(quán)宜之計”。
在以色列出版社和書店我還看到一個現(xiàn)象,就是圣經(jīng)文化在這個國家深入骨髓。有個出版社是專門出版地圖的,也把圣經(jīng)作為主要選題,比如他們出的圣經(jīng)地圖,衍生出圣經(jīng)旅游路線,極其精美。為何會是這樣?這實際上就是民族的根啊。讀圣經(jīng)就會信耶穌,信了耶穌就認(rèn)了猶太教,而認(rèn)了猶太教還能不認(rèn)猶太這個民族嗎?翻譯很認(rèn)同我的想法。由此,我想到中國文化,我們的根本是什么,我們要向外國介紹的應(yīng)該是什么?
以色列有些商業(yè)出版社也曾到中國做版權(quán)貿(mào)易,但由于翻譯原因,直接貿(mào)易并不多。但各個出版社對我們的到防非常重視,無論到哪家出版社都是社長大老遠(yuǎn)的到路口來迎接,這也反映了他們與中國交流的愿望。我?guī)チ艘槐尽丢q太人在中國》,這本畫冊是我們在2001年出版的,被譽為“感動了一個民族的”畫冊,出版后一直受到國內(nèi)外的歡迎,已多次重印,并被譯成了德文和法文。以色列出版界人士一看就非常感興趣,當(dāng)場翻閱時大家就指指點點地說:這個我認(rèn)識,那個人我知道,F(xiàn)在此畫冊極有可能被以色列出版商選中,在以色列出版。
還有人問我,此次活動中在以色列等三大城市放映的中國電影為何是:《公園》、《誰說我不在乎》、《墨攻》、《我們倆》、《天下無賊》等,我想告訴大家,這是以色列方面挑選的,一方面,這顯示了中國開放的態(tài)度,一方面也讓我們了解到以色列人的口味。需要說明的是,這些中國影片在以色列每場都獲得了極高的上座率。
相關(guān)熱詞搜索:以色列 隨感 感知 “感知中國 以色列行”隨感 感知中國以色列行 2009感知中國以色列行
熱點文章閱讀