繆昌期 《繆昌期傳》閱讀附答案
發(fā)布時(shí)間:2019-03-12 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
繆昌期傳閱讀附答案翻譯明史
繆昌期,字當(dāng)時(shí),江陰人。為諸生有盛名,舉萬(wàn)歷四十一年進(jìn)士,改庶吉士,年五十有二矣。張差梃擊事,劉廷元倡言瘋癲,劉光復(fù)和之,疏詆發(fā)訐者,謂不當(dāng)詫之為奇貨,居之為元功。昌期憤,語(yǔ)朝士曰:“奸徒狙擊青宮,此何等事,乃以‘瘋癲’二字庇天下亂臣賊子,以‘奇貨元功’四字沒天下忠臣義士哉!”廷元輩聞其語(yǔ),深疾之。給事中劉文炳劾大學(xué)士吳道南,遂陰詆昌期。時(shí)方授檢討,文炳再疏顯攻,昌期即稱疾去。天啟元年還朝,一燝以次輔當(dāng)國(guó)。其冬,首輔葉向高至。小人間一燝于向高,謂欲沮其來(lái),向高不悅。會(huì)給事中孫杰承魏忠賢指,劾一燝及周嘉謨,忠賢遽傳旨允放。昌期急詣向高,力言二人顧命重臣,不可輕逐,內(nèi)傳不可奉。向高怫然曰:“上所傳,何敢不奉?”昌期曰:“公,三朝老臣。始至之日,以去就力爭(zhēng),必可得也。若一傳而放兩大臣,異日天子手滑,不復(fù)可止矣!毕蚋吣弧2谝騻溲砸粻G質(zhì)直無(wú)他腸,會(huì)顧大章亦為向高言之,一燝乃得善去。楊漣劾忠賢疏上昌期適過(guò)向高向高曰楊君此疏太率易其人于上前時(shí)有匡正是疏行安得此小心謹(jǐn)慎之人在上左右昌期愕然曰:“誰(shuí)為此言以誤公?可斬也!毕蚋呙芫呓遥(qǐng)帝允忠賢辭,忠賢大慍。會(huì)有言漣疏乃昌期代草者,忠賢遂深怒不可解。及向高去,韓爌秉政,忠賢逐趙南星、高攀龍、魏大中及漣、光斗,爌皆具揭懇留。忠賢及其黨謂昌期實(shí)左右之。而昌期于諸人去國(guó),率送之郊外,執(zhí)手太息,由是忠賢益恨。五年春,以汪文言獄詞連及,削職提問(wèn)。忠賢恨不置。明年二月,復(fù)于他疏責(zé)昌期已削籍猶冠蓋延賓,令緹騎逮問(wèn)。逾月,復(fù)入之李實(shí)疏中,下詔獄。四月晦,斃于獄。
(節(jié)選自《明史·繆昌期傳》)
4.下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.劉光復(fù)和之,疏詆發(fā)訐者訐:攻擊。
B.謂不當(dāng)詫之為奇貨,居之為元功元:原來(lái)。
C.廷元輩聞其語(yǔ),深疾之疾:痛恨。
D.小人間一燝于向高,謂欲沮其來(lái)沮:阻止
5.對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.楊漣劾忠賢疏上/昌期適過(guò)向高/向高曰/楊君此疏太率易/其人于上前時(shí)有匡正/是疏行/安得此小心謹(jǐn)慎之人在上左右/
B.楊漣劾忠賢疏上/昌期適過(guò)向高/向高曰/楊君此疏太率易/其人于上/前時(shí)有匡正/是疏行/安得此小心謹(jǐn)慎之人在上左右/
C.楊漣劾忠賢/疏上昌期/適過(guò)向高/向高曰/楊君此疏太率易/其人于上前時(shí)有匡正/是疏行/安得此小心謹(jǐn)慎之人在上左右/
D.楊漣劾忠賢/疏上昌期/適過(guò)向高/向高曰/楊君此疏太率易/其人于上/前時(shí)有匡正/是疏行/安得此小心謹(jǐn)慎之人在上左右/
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.繆昌期正直敢言,挺身揭露丑惡。張差梃擊事,劉廷元等欲以“瘋癲”掩蓋真相,繆昌期對(duì)朝士直言揭露,受到劉廷元之流的打擊報(bào)復(fù),稱病去官。
B.繆昌期赤膽忠誠(chéng),誠(chéng)心挽留賢良。魏忠賢指使人彈劾劉一燝和周嘉謨并準(zhǔn)許上報(bào),繆昌期急勸葉向高以自身去就力爭(zhēng)阻止,后來(lái)使劉一燝免遭流放。
C.繆昌期嫉惡如仇,盡力去除奸佞。楊漣上疏彈劾魏忠賢,葉向高認(rèn)為魏是難得的能扶正皇帝的人,繆昌期力言反駁,致使葉密請(qǐng)皇帝準(zhǔn)許魏忠賢辭職。
D.繆昌期剛正不阿,不惜身死冤獄。他因不肯與魏忠賢之流同流合污,同情、保護(hù)賢良大臣,遭到魏忠賢等人的忌恨,被羅織罪名下詔獄,最終死在獄中。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)昌期急詣向高,力言二人顧命重臣,不可輕逐,內(nèi)傳不可奉。(5分)
(2)而昌期于諸人去國(guó),率送之郊外,執(zhí)手太息,由是忠賢益恨。(5分)
參考答案:
4.B(元:首要。)
5.A
6.B(“準(zhǔn)許上報(bào)”表述錯(cuò)誤,應(yīng)為“傳旨準(zhǔn)許流放”。)
7.(1)繆昌期急忙拜見葉向高,極力申說(shuō)二人是受先帝遺詔的重臣,不可輕易流放,內(nèi)宮傳旨不可遵奉。
(“詣”“顧命重臣”“奉”各1分,大意2分。)
(2)而繆昌期在眾人離開京城時(shí),全都送到郊外,拉著手嘆息,因此魏忠賢更加仇恨他。
(“去國(guó)”“率”“執(zhí)”各1分,"大意2分。)
繆昌期傳閱讀附答案翻譯明史
繆昌期,字當(dāng)時(shí),江陰人。作諸生時(shí)有盛名,萬(wàn)歷四十一年考中進(jìn)士,后改任庶吉士,這時(shí)年齡已五十二歲了。張差梃擊東宮事件,劉廷元首先說(shuō)是瘋癲,劉光復(fù)附和他,上疏攻擊揭發(fā)的人,說(shuō)不應(yīng)當(dāng)驚詫地把它當(dāng)作奇貨,以此取得首功?姴趹嵟,對(duì)朝士說(shuō):“奸徒攻擊東宮太子,這是何等大事,卻用‘瘋癲’二字庇護(hù)天下的亂臣賊子,用‘奇貨元功’四字辱沒天下的忠臣義士!”劉廷元之流聽到他的話,深深地忌恨他。給事中劉文炳彈劾大學(xué)士吳道南,于是暗中詆毀繆昌期。當(dāng)時(shí)他剛?cè)螜z討,劉文炳第二次上疏公開攻擊,繆昌期就稱病離職了。天啟元年繆昌期回到朝廷。劉一燝以次輔當(dāng)權(quán)。這年冬天,首輔葉向高到任。小人向葉向高離間劉一燝,說(shuō)劉一燝想阻止他來(lái)京,葉向高不高興。恰逢給事中孫杰秉承魏忠賢旨意,彈劾劉一燝和周嘉謨,魏忠賢立刻傳旨準(zhǔn)許流放?姴诩泵Π菀娙~向高,極力申說(shuō)二人是受先帝遺詔的重臣,不可輕易流放,內(nèi)宮傳旨不可遵奉。葉向高生氣地說(shuō):“皇上所傳,怎敢不遵奉?”繆昌期說(shuō):“你是三朝老臣。剛到朝廷那天,拿自身去就力爭(zhēng),一定能成功。如果一傳旨就流放兩位大臣,以后天子行事不加節(jié)制,便再也不能阻止了!比~向高沉默不語(yǔ)?姴谟谑窃敿(xì)陳說(shuō)劉一燝質(zhì)樸正直沒有其他企圖,葉向高怒意稍微緩解。恰逢顧大章也為此事向葉向高進(jìn)言,劉一燝才得以平安離去。楊漣彈劾魏忠賢的奏疏呈上,繆昌期正好拜見葉向高。葉向高說(shuō):“楊先生這奏疏太輕率。魏在皇上面前時(shí)有扶正,這道疏果真施行,怎能得到這種小心謹(jǐn)慎的人在皇上的身邊?”繆昌期驚愕地說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)這樣的話來(lái)誤導(dǎo)你?可以處斬!庇谑侨~向高秘密呈上揭帖,請(qǐng)求皇帝允許魏忠賢辭去,魏忠賢大怒。恰逢有人說(shuō)楊漣的奏疏是繆昌期代為起草的,魏忠賢于是對(duì)他深恨不可解。到葉向高離去,韓爌執(zhí)政,魏忠賢趕走趙南星、高攀龍、魏大中及楊漣、左光斗,韓爌都寫揭帖懇留。魏忠賢和他的同黨認(rèn)為實(shí)際上是繆昌期在左右他們。而繆昌期在眾人離開京城時(shí),全都送到郊外,拉著手嘆息,因此魏忠賢更加仇恨他。天啟五年春天,繆昌期因汪文言案件訟詞牽連,被削去官職傳訊審問(wèn)。魏忠賢怨恨不能解除。第二年二月,又在其他奏疏中譴責(zé)繆昌期已經(jīng)削去官籍仍然穿官服乘官車延請(qǐng)賓客,命令緹騎逮捕審問(wèn)。過(guò)了一個(gè)月,又把他列入李實(shí)疏中,投入欽犯牢獄。四月底,死在獄中。
相關(guān)熱詞搜索:《繆昌期傳》閱讀附答案 孫期傳閱讀答案 柳宗元傳閱讀答案
熱點(diǎn)文章閱讀