懷念與希望:希望不懷念
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 感悟愛情 點(diǎn)擊:
今天我隨《今日中國》雜志社的同志們?nèi)グ藢毶较蛭覀兙磹鄣膼劾献髯詈蟮母鎰e。才一個(gè)月前我們還在人民大會堂、友誼賓館歡樂地慶賀他的九十壽誕,今天他卻已離我們而去,這段時(shí)間差距實(shí)在太短了,前后的反差太強(qiáng)烈了,我真有如同夢幻的感覺。在向他告別時(shí),我望著他安詳?shù)、永遠(yuǎn)是那樣慈愛而充滿睿智的面容,眼前似乎出現(xiàn)他同我對坐論文的情狀。我想起最近寫的一篇短文中的最后一段話:
“愛老在他回憶錄的最后一段里寫道:在以后的十年里――如果我能活這么長的話――我也許還會寫一段‘尾聲’的!蔽蚁嘈潘欢〞䦟懗鲞@段“尾聲”的。到時(shí)候我也一定還要自告奮勇地把他這段‘尾聲’譯成中文。
我又想起他在壽辰座談會上的答謝詞(這是我為他的作品所做的最后一件翻譯工作)中的最后一段話:
“就我個(gè)人來說,我更愿意把你們今天的熱烈情緒看作是我的一個(gè)真正的新生命的開始,而不是對我過去歷程的一個(gè)總結(jié)!
他在期盼著未來的“十年”,期盼著“一個(gè)真正的新生命”的開始,他就是這樣帶著對人、中國人民事業(yè)的永遠(yuǎn)關(guān)愛、對生活的永遠(yuǎn)熱愛、對工作的永遠(yuǎn)摯愛離開我們的。我望著他的遺容,原來因感傷而涌上眼眶的淚水又咽回到心里。愛老不會愿意看到我的淚水,他只會愿意看到我繼續(xù)奮勇工作。
我自1953年從《上海新聞》(英文版)報(bào)社調(diào)到北京《人民中國》雜志社工作時(shí),初識愛老(那時(shí)他剛?cè)酥心,風(fēng)華正茂),到現(xiàn)在半個(gè)多世紀(jì),他一直是我的老師、同志、朋友、同事――首先(也是主要的)是老師,開始聽的課程是對外傳播、新聞寫作,以后接觸多了、了解多了,除業(yè)務(wù)外,我又從他的身教中,向他學(xué)習(xí)為人。他沒有給我講過政治思想方面的大道理,但在我翻譯他的著作(包括《宋慶齡――二十世紀(jì)的偉大女姓》(以下簡稱《宋慶齡傳》)、《突破封鎖訪延安》、《見證中國》等等)全過程中,我深深地感受到了他思想境界的開闊和個(gè)人品德的高潔。所以翻譯他的著作對我不僅是業(yè)務(wù)能力上的考驗(yàn)和鍛煉,也是思想品德上的教育和陶冶。
但正如中國古話所說,“君子之交淡如水”,我們之間雖然交往很多,但我們從沒有一同去過酒樓茶肆,我們從沒有相互贈送過貴重禮品(除了我們已出版的著作)。在我翻譯《宋慶齡傳》那一段時(shí)間里,幾乎每譯完若干章,我就要把所遇到的問題(史實(shí)上的或文字上的)開個(gè)清單送給他,然后約個(gè)時(shí)間我到他在友誼賓館的寓所去對談。通常是我一早去,然后由愛老據(jù)案對坐,開始談?wù),往往到中午還談不完,小黃(他愛人黃浣碧)就把自己親手做的飯菜端上來。我們吃完后午休一會兒,再繼續(xù)討論。我此刻真的感到后悔,為什么從不請他和夫人在節(jié)假日到我家來歡聚一次?!為什么沒想到把杭州老同學(xué)送我的上品龍井送給他嘗一嘗?!
我回家后挑出收藏的他的來信、原稿、便箋重新翻閱,發(fā)現(xiàn)幾乎全部的內(nèi)容都同工作有關(guān)的事情,惟一的例外是他總不忘在信上附言“Regards to your wife”(問候你的夫人),F(xiàn)在回想起來,我們在所有交往中所談的,百分之九十的內(nèi)容是工作,包括他的和我的著作、社里和局里的業(yè)務(wù)、對外傳播的研究,其余的百分之十是彼此的健康情況、共同的朋友們的情況,以及他每次幾乎都要講的一兩則外國笑話。
他的許多原稿都是用舊紙翻過來打字或手寫的。按他的條件,用點(diǎn)好紙應(yīng)該是不算一回事的,但他卻保留著這節(jié)約的老習(xí)慣。不僅用紙這樣的小事,他對自己的生活條件同樣是不講究的。他只有一件事情極端的講究,那就是他的寫作,真可謂是“精益求精”“絕對的負(fù)責(zé)任”。他寫《宋慶齡傳》歷時(shí)十載,足跡遍及海內(nèi)外,做到了“在本書中,凡是宋慶齡的直接引語,沒有一句不是出于她的口和筆的”。為便利讀者,他為全書所作的注釋達(dá)799條,我以他為榜樣,也為中文版作了55條譯注。他對作品向來是不上印刷機(jī)器,修改便不停止的。我譯此書時(shí),他不斷地改,我也就跟著不斷地改。但后來中文版要先付排出版,我就只好去征求愛老同意,以后英文稿還有改動(dòng)的話,中文版就不改了,并就此在中文版上作了說明。
我在他給我的信中還找出了一封內(nèi)容較為特殊的信。信上說:“多謝你轉(zhuǎn)來李大釗女兒的訊息,請代我向賈凱林同志道謝。我很高興,(希恩書中的)說法不確,請把原文和注釋照改!笔虑槭沁@樣:美國記者文森特?希恩的書中說,李大釗的女兒phyllis和李同時(shí)被捕遇害。那時(shí),我任北京市政協(xié)委員,市政協(xié)文史資料委員會辦公室主任賈凱林是李大釗的外孫女,因此我向賈凱林查詢phyllis的中文名字,賈回復(fù)說,英文名字查不到,李被捕時(shí),其夫人和兩個(gè)女兒(大女兒即賈母,時(shí)年十六歲)雖同時(shí)被捕,但稍后均獲釋,未遭毒手。我立即把這一史實(shí)告訴愛老,他十分欣慰地給了我這回信。
愛老確實(shí)是一位充滿愛心的人。在平時(shí)的待人接物中隨處可以感受到他濃濃的、深沉的親情、友情和同志情。他又是一位充滿幽默感的人。今天在告別式上同小黃握手時(shí),我見到她哭腫了的眼和憔悴的臉龐,除了“保重”,什么話也說不出來。她同愛老結(jié)婚正好二十年,這二十年里愛老完成了許多重要的工作,這里面也凝聚著小黃的心血。小黃原來是我們社里分管專家工作的干部,愛老是她的主要服務(wù)對象,所以他們彼此是十分了解的。社里老同事、老攝影家張水澄是最早知道他們喜訊的人。1985年春,愛老應(yīng)《山西日報(bào)》邀請往訪,張和黃隨同,有一天在五臺山上一同散步時(shí),愛老忽然對張說,“小黃要結(jié)婚了,你知道她先生是誰嗎?”張說,“不知道!睈劾险f,“就是我呀!”愛老就是這樣一位有風(fēng)趣的長者。
愛老離開我們了。他是會永遠(yuǎn)活在我們心中的人,也是會永遠(yuǎn)名垂青史的人。但是光這樣想是不夠的。我們對愛老還有一個(gè)繼承和發(fā)揚(yáng)他的光榮傳統(tǒng)的任務(wù),為此我們還必須對他的一生、他的著作、他的貢獻(xiàn)進(jìn)行深入的研究。我們至今還沒有一部(甚至于沒有一篇)研究他的作品的著作。我在前面提到過的那篇短文中曾說,研究他的通信集《突破封鎖訪延安》就可以寫出一篇很有價(jià)值的新聞學(xué)博士學(xué)位論文。當(dāng)然,研究不只是為了寫論文,更重要的是為了我國新聞學(xué)、對外傳播學(xué)的建設(shè)。我們的任何一項(xiàng)工作,沒有科學(xué)研究,就不可能真正開創(chuàng)出新局面。我希望中國外文局對外傳播研究中心和國內(nèi)其他新聞傳播高校及研究機(jī)構(gòu)能把“愛潑斯坦研究”列入課題,更希望由中國外文局牽頭,建立一個(gè)“愛潑斯坦對外傳播獎(jiǎng)項(xiàng)”,鼓勵(lì)對外傳播事業(yè)的后起之秀。國務(wù)院新聞辦公室主任趙啟正曾說,“尊敬的愛老,您是我們做人的榜樣,是我們新聞人的一面旗幟!毕M@面旗幟樹立起來,高高飄揚(yáng)!
作者簡介:
沈蘇儒,著名民主人士沈鈞儒的堂弟。譯有《宋慶齡――二十世紀(jì)的偉大女姓》、《突破封鎖訪延安》、《見證中國――愛潑斯坦回憶錄》,曾任中國國際交流協(xié)會、中國對外文化交流協(xié)會、中國譯協(xié)第一屆理事,現(xiàn)任宋慶齡基金會名譽(yù)理事,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會顧問。
責(zé)編:翟淑蓉
相關(guān)熱詞搜索:懷念 希望 懷念與希望 懷念人的圖片 懷念
熱點(diǎn)文章閱讀