陳太丘與友期原文及翻譯 誡子書翻譯
發(fā)布時(shí)間:2019-02-02 來源: 感悟愛情 點(diǎn)擊:
內(nèi)容簡(jiǎn)介:這則短文講述了這樣一個(gè)故事:陳寔和一個(gè)朋友約定正午一起外出。朋友過了正午還沒到,陳寔就一個(gè)人走了。他走了之后,朋友才到。下面小編為大家整理了陳太丘與友期翻譯,供大家參考。
原文
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門外戲。客問元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒:非人哉!與人期行,相委而去。元方曰:君與家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。友人慚,下車引之,元方入門不顧。
翻譯
陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間是正午,過了正午朋友還沒來,太丘便離開了,太丘走后朋友才到。元方這時(shí)七歲在門外玩耍。朋友問元方:你父親在家嗎?元方回答說:等你很久,已經(jīng)走了。朋友便很生氣說:真不是人。『蛣e人相約同行卻丟下別人自己走了。元方說:您跟父親約好正午見,正午時(shí)您還不到,就是沒有信用;對(duì)著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。友人感到慚愧,下車想拉元方陳元方頭也不回地走進(jìn)了自家大門。
希望同學(xué)們能通過這篇譯文,對(duì)這篇文章有更深入的理解。
相關(guān)熱詞搜索:陳太丘與友期原文及翻譯 陳太丘與友期行翻譯 陳太丘與友期翻譯答案
熱點(diǎn)文章閱讀