[龍井題名記|秦觀|閱讀答案翻譯譯文試題]秦觀 游龍井記
發(fā)布時間:2019-01-29 來源: 感悟愛情 點擊:
龍井題名記
秦觀①
元豐二年,中秋后一日,余自吳興來杭,東還會稽②。龍井③有辨才大師,以書邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧④,遇道人參寥,問龍井所遣籃輿⑤,則曰:“以不時至,去矣!
是夕,天宇開霽⑥,林間月明,可數(shù)毫發(fā)。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行。出雷峰⑦,度南屏,濯足于惠因澗⑧,入靈石塢,得支徑上風篁嶺,憩于龍井亭,酌泉據(jù)石而飲之。自普寧凡經(jīng)佛寺十五,皆寂不聞人聲。道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還。
(選自張岱《西湖夢尋》)
【注釋】①秦觀:宋代著名詞人。文中“辨才”“參寥”兩位僧人都是他的朋友。②會稽:今浙江紹興。③龍井:地名。在今杭州市西風篁嶺上,附近產(chǎn)茶。④普寧:與下文“壽圣院”都是寺名。⑤籃輿:竹轎。⑥霽:雨后放晴。⑦雷峰:與下文“南屏”“靈石塢”都是山名。⑧惠因澗:山澗名。
20.解釋下列句中加點的詞。(4分)
(1)以書邀余入山 (2)比出郭,日已夕 (3)濯足于惠因澗 (4)謁辨才于朝音堂
21.用現(xiàn)代漢語寫出下面句子的意思。(2分)
是夕,天宇開霽,林間月明,可數(shù)毫發(fā)。
22.作者為什么有“殆非人間之境”的感嘆?請結合第二段畫線處內容簡要分析。(2分)
20.(1)書:信。(2)比:等到。(3)濯:洗、洗滌。(4)謁:拜訪。(4分,每小題1分。)
21.這天晚上,天空晴朗,樹;林間月光很明亮,(連)頭發(fā)都能數(shù)清。(2分,意思對即可。)
22.隱顯的燈火、蓊郁的草木和悲鳴的急流所組成的夜景出奇優(yōu)美、幽寂,讓作者悅耳悅耳,內心沉靜、澄明,故而情不自禁地發(fā)出“殆非人間之境”的感嘆。(2分,景的概述1分,作者情感體驗的分析1分,意思對即可。)
譯文
元豐二年,中秋節(jié)第二天,我從吳興去杭州,(然后)在向東趕回會稽[1]。龍井(這個地方)有位辨才(注:法號或人名)大師,用書信的方式邀請我到(龍井[2])山中去。等到出了城,太陽已經(jīng)西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人參寥,問(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎 ,(參寥)說,“(你)來的不是時候,(轎子)已經(jīng)離開了!
這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發(fā)都能數(shù)清。于是(我)便放棄坐船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走。過了雷峰塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,發(fā)現(xiàn)一條小路(就沿著它)爬到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來。從普寧到龍井亭總共經(jīng)過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現(xiàn),草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急,發(fā)出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續(xù))前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜謁辨才大師,第二天便回去了。
相關熱詞搜索:龍井題名記|秦觀|閱讀答案翻譯譯文試題 秦觀龍井題名記 納涼 秦觀譯文翻譯
熱點文章閱讀