風(fēng)雨兼程 二十年風(fēng)雨兼程 終與國(guó)際出版市場(chǎng)接軌
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
法蘭克福書展是全球最大的圖書博覽會(huì),被稱為全球出版業(yè)的“奧林匹克”。《對(duì)外大傳播》曾以《再談圖書出版向?qū)ο髧?guó)靠岸》為題進(jìn)行策劃,撰寫了一系列關(guān)于圖書出版的重點(diǎn)稿件,令讀者更多地了解中國(guó)外宣領(lǐng)域?qū)ν獬霭娴默F(xiàn)狀,這些文章在讀者中引起強(qiáng)烈反響。中國(guó)書籍走向世界,法蘭克福書展搭建了這個(gè)平臺(tái),為了使讀者更近距離地觸摸世界出版業(yè)的脈搏,本刊最近采訪了中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司展覽部經(jīng)理季清斌。曾經(jīng)參加了16屆法蘭克福書展的季清斌,可以說是出入書展的“沙場(chǎng)老兵”,更深刻地認(rèn)識(shí)中國(guó)外宣出版業(yè)走向海外的歷程。他的一些見解也許會(huì)給國(guó)內(nèi)新聞出版行業(yè)以更多的啟示。
國(guó)際盛會(huì)的觀望者
《對(duì)外大傳播》:季經(jīng)理,聽說您參加過16屆法蘭克福書展,可以說是法蘭克福書展的“?汀,通過法蘭克福書展您能給我們描述一下中國(guó)圖書出版業(yè)走向海外的歷程嗎?在書展盛會(huì)上,您感受最深的是什么?
季清斌:法蘭克福書展是世界規(guī)模最大的國(guó)際書展,是全球出版界的盛會(huì)。每年都有來自100多個(gè)國(guó)家的9000多家出版商參展。我參加過16屆法蘭克福書展,其中1984年至1990年我有4屆是作為代表團(tuán)翻譯參加的。在書展上,我親自感受了中國(guó)出版界那個(gè)時(shí)期在開展對(duì)外合作方面所面臨的問題和困難。
首先遇到的是外國(guó)著作版權(quán)在中國(guó)的保護(hù)問題。法蘭克福書展是國(guó)際版權(quán)公約組織成員之間的版權(quán)交易會(huì),不是這個(gè)組織的成員是沒有資格在這里與各成員國(guó)之間開展平等互利的交易的。當(dāng)時(shí),中國(guó)仍徘徊在這個(gè)組織之外,中國(guó)代表團(tuán)在書展上被當(dāng)成外人,很難與國(guó)外同行進(jìn)行溝通、合作。中國(guó)何時(shí)加入國(guó)際版權(quán)公約組織這一問題,是那幾年每屆書展上的“焦點(diǎn)訪談”節(jié)目之一,中國(guó)代表團(tuán)也成了這一問題的眾矢之的。每當(dāng)被外國(guó)記者和同行問起這一問題,我們都按事先統(tǒng)一好的口徑回答說:“中國(guó)正為此做積極準(zhǔn)備!币恍┏霭嫔虂砦艺古_(tái)抗議中國(guó)一些出版社侵犯了他們的版權(quán),公開罵我們是“海盜”。的確,中國(guó)出版界當(dāng)時(shí)的版權(quán)保護(hù)意識(shí)很淡薄,甚至有些出版社竟把盜版書當(dāng)成精品拿到法蘭克福書展上展出。其中有一本書湊巧被原書作者發(fā)現(xiàn)了,當(dāng)時(shí)這位作者看到自己的書在有十幾億人口的中國(guó)翻譯出版了,非常高興,并沒有在乎版權(quán)被盜的問題。
由此,我深刻感覺到版權(quán)保護(hù)對(duì)一個(gè)國(guó)家的形象和出版業(yè)的發(fā)展是何等重要,并期望中國(guó)早日成為國(guó)際出版公約組織大家庭的一員。
《對(duì)外大傳播》:據(jù)說,當(dāng)時(shí)外文局的書在書展上很吸引人的眼球?
季清斌:是的,當(dāng)時(shí)法蘭克福書展在中國(guó)展臺(tái)上最吸引人的還是外文局的書,外文局組織參展的全是外文書籍,外文局系統(tǒng)出版的大畫冊(cè)相當(dāng)不錯(cuò),有著濃郁的民族特色和中國(guó)風(fēng)格,外國(guó)人對(duì)這些書很感興趣。當(dāng)時(shí)世界正流行“中國(guó)熱”,外國(guó)人非常想了解中國(guó)文化。國(guó)外出版商都跑到中國(guó)展臺(tái)“淘寶”洽談購(gòu)買一些代表中國(guó)傳統(tǒng)文化藝術(shù)的圖書版權(quán)。
《對(duì)外大傳播》:能描述一下80年代中期到90年代初,您在法蘭克福書展上看到和感受到的中國(guó)出版業(yè)的狀況嗎?
季清斌:法蘭克福書展是展示一個(gè)國(guó)家出版水平乃至綜合國(guó)力的一個(gè)窗口。我在國(guó)內(nèi)與出版社接觸不是很多,可以說,我是在法蘭克福書展上親身感受到了中國(guó)出版社的發(fā)展和變化。
當(dāng)時(shí)在書展上展示的圖書,除外文局出版的書裝幀比較精美,比較吸引外商和參觀者外,其他社的書都是中文書,裝幀質(zhì)量并不高,有的書就是白底黑字的紙皮書,顯示出我們當(dāng)時(shí)的出版、印刷也都比較落后。我們的參展人員很少有懂外語(yǔ)的,對(duì)國(guó)際版權(quán)知識(shí)也知之甚少,不具備參加國(guó)際書展的知識(shí)和能力。我們的展臺(tái)也很少,當(dāng)時(shí)只有40平方米,沒有錢裝修。而鄰近的外國(guó)展臺(tái)裝修華麗,圖書印裝精美,與我們的展臺(tái)形成鮮明對(duì)比,大家都覺得很沒面子。
當(dāng)時(shí),還讓中國(guó)參展出版社代表感到難堪的是應(yīng)付那些前臺(tái)推銷版權(quán)的外國(guó)出版商和作者。當(dāng)時(shí)中國(guó)出版社普遍“囊中羞澀”,能花幾萬(wàn)元出國(guó)參展已經(jīng)是很不容易的事了,沒有錢去買版權(quán),即使有錢想買也買不了,因?yàn)楫?dāng)時(shí)國(guó)家對(duì)外匯實(shí)行特殊管制,申請(qǐng)不到外匯。所以,當(dāng)時(shí)出版社參展就想賣版權(quán),一見來推銷版權(quán)的人就躲。一次,有位社長(zhǎng)被一位外商糾纏得不耐煩了,干脆對(duì)對(duì)方說:“我即使想買你的版權(quán),也沒有外匯付給你,只能付給你人民幣!弊鳛榉g,我當(dāng)時(shí)沒有翻譯這句話,很受刺激。心里想,什么時(shí)候我們中國(guó)的出版社能在這里財(cái)大氣粗地買它幾個(gè)版權(quán)呢?
步入國(guó)際書業(yè)主流社會(huì)
《對(duì)外大傳播》:中國(guó)什么時(shí)候開始獲得了大的發(fā)展,并能在書展上財(cái)大氣粗地開始買下國(guó)外的版權(quán)呢?
季清斌:那是在1992年以后。1992年,我國(guó)成為伯爾尼公約和世界版權(quán)公約的成員國(guó),并取消了外匯雙軌制,出版社可以申請(qǐng)外匯購(gòu)買版權(quán)。我國(guó)政府這一重大決策在法蘭克福書展上激起了持續(xù)幾年的強(qiáng)烈反響,為中國(guó)出版界的對(duì)外合作鋪平了道路,成為中國(guó)出版業(yè)與國(guó)際接軌的里程碑。1994年至1995年,我再次前往法蘭克福書展時(shí),看到的是一派“柳暗花明”的景象。
此時(shí),中國(guó)代表團(tuán)在這里不再是“外人”了,國(guó)外同行紛紛主動(dòng)來我展臺(tái)尋求合作。參展團(tuán)成員大都是各出版社的業(yè)務(wù)骨干,他們懂外語(yǔ),懂版權(quán),充滿自信地活躍在各個(gè)展館,讓國(guó)外同行重新認(rèn)識(shí)中國(guó)的出版界。此時(shí)的參展出版社不再是昔日囊中羞澀的模樣了,開始做起版權(quán)買進(jìn)的生意。中國(guó)展臺(tái)面積這時(shí)增加到200多平方米,開始重視裝修。從這個(gè)時(shí)候開始,法蘭克福書展真正成為中國(guó)出版界充實(shí)自己的一片沃土,與國(guó)際接軌的一座橋梁。
《對(duì)外大傳播》:1992年前中國(guó)代表團(tuán)在書展上被當(dāng)成外人,買不起版權(quán)。從1996年起我們開始大量買進(jìn)版權(quán),這一巨大變化,對(duì)中國(guó)圖書市場(chǎng)造成了什么樣的影響?
季清斌:我個(gè)人認(rèn)為,版權(quán)引進(jìn)對(duì)中國(guó)的改革開放和發(fā)展起到了重要作用。我每年多次帶團(tuán)參加在世界各地舉辦的國(guó)際書展。據(jù)我了解,我們引進(jìn)的版權(quán)主要是科技、教育、經(jīng)濟(jì)、管理、醫(yī)學(xué)等方面我國(guó)改革發(fā)展所急需的圖書。這些圖書是國(guó)內(nèi)專業(yè)人士和市場(chǎng)急需的。每年引進(jìn)的圖書品種與我們國(guó)內(nèi)每年出版的圖書品種相比,所占比例很小,構(gòu)不成對(duì)中國(guó)圖書市場(chǎng)的沖擊,只是對(duì)中國(guó)圖書市場(chǎng)不足的補(bǔ)充。
中國(guó)圖書市場(chǎng)很大,但傳統(tǒng)的東西太多,創(chuàng)新的很少,引進(jìn)版圖書豐富了中國(guó)圖書市場(chǎng)。
引進(jìn)是為了學(xué)習(xí)
《對(duì)外大傳播》:我認(rèn)為,引進(jìn)是為了學(xué)習(xí),不引進(jìn)不行,中國(guó)的動(dòng)畫和漫畫發(fā)展很慢,幾年來就是諸如《哪吒鬧!返膭(dòng)畫片,然而國(guó)外的動(dòng)畫市場(chǎng)發(fā)展很快,他們的作品能給人帶來快樂,兒童都愛看,拒絕和保護(hù)都不是辦法。比如大森林的樹都長(zhǎng)得很直,那是因?yàn)樗鼈兌纪χ毖澹瑠^發(fā)向上,吸取養(yǎng)分和空氣的結(jié)果,這不是種子的問題,競(jìng)爭(zhēng)給它們帶來了動(dòng)力,所以中國(guó)的圖書出版業(yè)也需要這樣的經(jīng)營(yíng)理念。這種觀點(diǎn),季經(jīng)理,您認(rèn)同嗎?
季清斌:是的。在國(guó)際書展上,我看到了中國(guó)出版業(yè)的進(jìn)步和發(fā)展,也看到了中國(guó)出版業(yè)的落后方面,比如,我們的少兒圖書出版與發(fā)達(dá)國(guó)家相比,不是一般的落后,而是相當(dāng)落后。1994年,我參加過意大利波羅尼亞兒童書展,看到發(fā)達(dá)國(guó)家出版社的少兒書無論從內(nèi)容和形式上,都達(dá)到了高、精、專的水平,體現(xiàn)童趣的色彩和畫面很吸引人的眼球,做到了立體化、聲像化、玩具化,寓教于樂,給人一種震撼。給我印象最深是外國(guó)的少兒書,如《蜘蛛俠》、《變形金剛》、《身邊的科學(xué)》等體現(xiàn)的是現(xiàn)代意識(shí)、超前意識(shí),引導(dǎo)孩子目光向前看。而中國(guó)展臺(tái)展示的圖書多是歷史故事,如《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《中國(guó)歷代寓言》等,體現(xiàn)的是傳統(tǒng)意識(shí),引導(dǎo)孩子的目光往后看。這兩種不同理念培養(yǎng)出的孩子,在素質(zhì)上必然存在差別,值得少兒出版界深思。
2006年3月,在相隔了12年后,我再次前往意大利波羅尼亞兒童書展,中國(guó)展臺(tái)上展出的少兒圖書依然如故,還是紙皮書,不過是多了些色彩和畫頁(yè),《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《西游記》、《中國(guó)歷代帝王故事》等傳統(tǒng)文字書還擺在那里,具有諷刺意味的是旁邊的韓國(guó)展臺(tái)正在推出一部《三國(guó)演義新編》連環(huán)畫,該書的廣告畫“趙子龍騎馬持槍”貼在展臺(tái)醒目的位置上,畫的下面是一組英文簡(jiǎn)介,“該書介紹了幾個(gè)國(guó)家英雄們的智慧和勇氣,兒童可以從該書里感悟到人生的誠(chéng)信!蓖鈬(guó)人把中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)作品針對(duì)兒童的心理,改編成連環(huán)畫,推陳出新。而我們的展臺(tái)展示的《三國(guó)演義》還是原版簡(jiǎn)讀本文字書。
所以,我認(rèn)為國(guó)際書展不僅僅是談版權(quán)的場(chǎng)所,對(duì)中國(guó)出版從業(yè)人員來說,更是一個(gè)課堂,一個(gè)捕捉國(guó)際最新出版信息和經(jīng)營(yíng)理念來源的場(chǎng)地。只有到了國(guó)際書展上,才能發(fā)現(xiàn)我們的問題,才能看到真正的精品,才能知道我們的某些出版領(lǐng)域還是粗放型的。
目前,我們需要解決的問題不是去買書,而是去賣書,走入國(guó)際市場(chǎng)首先要有先進(jìn)的經(jīng)營(yíng)理念。當(dāng)然,中國(guó)大部分出版社受當(dāng)前的體制約束和資金限制,還很難闖國(guó)際市場(chǎng)。在一些社長(zhǎng)的觀念中,出版社多受國(guó)家保護(hù),似乎沒有必要進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng),中國(guó)市場(chǎng)的大蛋糕就夠他們吃的了。從另一方面說,打入國(guó)際市場(chǎng)需要成本和人才,走國(guó)際市場(chǎng)的路子對(duì)他們來說,既不劃算,也沒有這個(gè)實(shí)力。
《對(duì)外大傳播》:現(xiàn)在中宣部、出版總署都在鼓勵(lì)中國(guó)的出版社在國(guó)際書展上向外推出版權(quán)。目前的版權(quán)貿(mào)易買進(jìn)與賣出逆差很大,您如何看待這個(gè)問題?
季清斌:引進(jìn)版權(quán)是國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的需求,賣出版權(quán)也要適合國(guó)際市場(chǎng)的需要。版權(quán)買進(jìn)多,賣出少,造成這一現(xiàn)象的根本原因我認(rèn)為有以下幾個(gè)方面:
首先,國(guó)內(nèi)出版社仍處在國(guó)家高度保護(hù)之下,中國(guó)巨大的市場(chǎng)足以讓現(xiàn)有的500多家出版社小富即康,不需要到國(guó)際市場(chǎng)上拼搏。正如一位社長(zhǎng)所說:“花很多精力和財(cái)力推銷版權(quán),結(jié)果不僅不掙錢,還往里賠錢。在國(guó)內(nèi)派幾個(gè)人跑幾個(gè)小縣城推銷,一趟就能帶回幾十萬(wàn)元的銷售額!
其次,各社出版圖書是以國(guó)內(nèi)市場(chǎng)為導(dǎo)向,而不是以國(guó)際市場(chǎng)為導(dǎo)向,所以他們的圖書很難在國(guó)際市場(chǎng)上賣出版權(quán)。
另外,中國(guó)出版界既懂外語(yǔ)又懂版權(quán)的專業(yè)出版人才比較缺乏,更缺少專門跑國(guó)際圖書市場(chǎng)的國(guó)際性專業(yè)發(fā)行人才。
在今年3月份外文局召開的國(guó)際書展工作會(huì)議上,局領(lǐng)導(dǎo)提出:“搞好國(guó)際書展參展工作關(guān)鍵是書,核心是機(jī)制,基礎(chǔ)是隊(duì)伍。”講得非常精彩,點(diǎn)到了制約版權(quán)對(duì)外轉(zhuǎn)讓的核心問題。
《對(duì)外大傳播》:您對(duì)國(guó)內(nèi)出版社開拓國(guó)際市場(chǎng),有什么好的建議?
季清斌:國(guó)內(nèi)出版社還是應(yīng)該根據(jù)自己的實(shí)際能力和實(shí)際情況對(duì)待如何開拓國(guó)際市場(chǎng)的問題。國(guó)內(nèi)市場(chǎng)都做不好,更談不上做國(guó)際市場(chǎng)。
國(guó)際書展是一個(gè)大課堂,是國(guó)際同行交流合作的平臺(tái)。在這里可以看到出版業(yè)的最新科技成果和發(fā)展動(dòng)向,見到所有你想見到的國(guó)際知名出版商,看到國(guó)際級(jí)的精品圖書,發(fā)現(xiàn)許多我們根本想像不到的創(chuàng)新選題。所以,我個(gè)人認(rèn)為,對(duì)國(guó)內(nèi)相當(dāng)一部分出版社來說,參加國(guó)際書展更多的是學(xué)習(xí)、找差距、找商機(jī),重新給自己的出版方向進(jìn)行定位;A(chǔ)打好了,參與國(guó)際市場(chǎng)的條件具備了,才能談得上開拓國(guó)際市場(chǎng)。
我們不能期望國(guó)內(nèi)所有的出版社都成為國(guó)際型的出版公司,也不能期望每家出版社都能在國(guó)際書展上賣出版權(quán)。有些社就是做國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的,而有些社將來一定能夠發(fā)展成國(guó)際一流的出版公司。
《對(duì)外大傳播》:中國(guó)外文局作為一個(gè)老牌的外文圖書出版機(jī)構(gòu),在中國(guó)圖書“走出去”戰(zhàn)略實(shí)施當(dāng)中,面臨著一些機(jī)遇和挑戰(zhàn),您認(rèn)為對(duì)外出版業(yè)在這方面應(yīng)該抓住哪些機(jī)遇,迎接哪些挑戰(zhàn)?
季清斌:我認(rèn)為,到目前為止,國(guó)內(nèi)真正具備國(guó)際出版實(shí)力和水平的只有我們外文局,也就是中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)。其他出版社和出版集團(tuán)目前還都是以國(guó)內(nèi)市場(chǎng)為依托,靠國(guó)內(nèi)市場(chǎng)生存發(fā)展的。
中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)是中國(guó)唯一一家“外”字當(dāng)頭的單位,最有條件發(fā)展成真正的跨國(guó)公司式的國(guó)際出版集團(tuán),因?yàn)樗邆湟韵聝?yōu)勢(shì)和條件:
其一,國(guó)際出版集團(tuán)的定位是外宣、外文書刊,主要瞄準(zhǔn)的是國(guó)際市場(chǎng)。
其二,國(guó)際出版集團(tuán)在美、英、比利時(shí)、埃及、墨西哥等國(guó)設(shè)有分支機(jī)構(gòu),并且提出外文書刊出版發(fā)行“本土化”戰(zhàn)略。這些分支機(jī)構(gòu)和“本土化”戰(zhàn)略也許就是今后成為跨國(guó)出版集團(tuán)的基礎(chǔ)。
其三,有一支多語(yǔ)種的外語(yǔ)翻譯隊(duì)伍。
其四,有國(guó)圖公司這樣一個(gè)專門從事海外發(fā)行的公司。
其五,其機(jī)制和組織機(jī)構(gòu)比較完善,便于統(tǒng)一指揮。
正是因?yàn)槲覀兙邆湟陨蟽?yōu)勢(shì)和條件,在每屆的法蘭克福書展上,我們賣出的版權(quán)數(shù)量最多。去年在法蘭克福書展上就達(dá)成了200多項(xiàng)版權(quán)協(xié)議和意向書。
當(dāng)然,我們也面臨著嚴(yán)重挑戰(zhàn)。國(guó)內(nèi)有些出版社,如外研社,開始向國(guó)際出版的方向發(fā)展。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)圖書原本是外文局的優(yōu)勢(shì),現(xiàn)在已讓外研社等一批大學(xué)出版社領(lǐng)先了。我們?cè)跈C(jī)制和體制上必須深入改革。我們的出版和發(fā)行要很好地整合,共同瞄準(zhǔn)國(guó)際市場(chǎng),不能像現(xiàn)在這樣,外文社出什么書,國(guó)圖公司就發(fā)行什么書,出版發(fā)行都要變被動(dòng)為主動(dòng),以國(guó)際市場(chǎng)為導(dǎo)向。
外文局肩負(fù)著中央賦予的“對(duì)外出版帶動(dòng)作用”的使命。在法蘭克福書展上,主題展館――電子館,至今還沒有在中國(guó)展臺(tái)出現(xiàn)。電子館展示的產(chǎn)品是國(guó)際出版業(yè)的最新科技成果,引領(lǐng)著出版業(yè)的發(fā)展方向。如何用科學(xué)發(fā)展觀,依靠科技進(jìn)步,引領(lǐng)外文局的出版發(fā)行事業(yè)發(fā)展,不辱“對(duì)外出版帶動(dòng)作用”的使命,也是我們需要認(rèn)真考慮的問題之一。
責(zé)編:曹曉娟
相關(guān)熱詞搜索:兼程 二十年 接軌 二十年風(fēng)雨兼程 終與國(guó)際出版市場(chǎng)接軌 二十年風(fēng)雨兼程 二十載風(fēng)雨兼程
熱點(diǎn)文章閱讀