婦病行翻譯【《婦病行》原文及翻譯】
發(fā)布時(shí)間:2018-11-20 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
一、《婦病行》原文
婦病連年累歲,傳呼丈人前一言。當(dāng)言未及得言,不知淚下一何翩翩!皩倮劬齼扇伦樱覂吼嚽液,有過慎莫笪笞,行當(dāng)折搖,思復(fù)念之!”亂曰:抱時(shí)無衣,襦復(fù)無里。閉門塞牖,舍孤兒到市。道逢親交,泣坐不能起。從乞求與孤兒買餌,對(duì)交啼泣,淚不可止:“我欲不傷悲不能已。”探懷中錢持授交。入門見孤兒,啼索其母抱。徘徊空舍中,“行復(fù)爾耳,棄置勿復(fù)道!”
二、《婦病行》原文翻譯
有一婦女長年累月生病,叫她丈夫到跟前有話要說,正要開口還沒說話,不覺得淚就嘩嘩地不斷落下。“兩三個(gè)孤兒拖累你了,不要使我的孩子挨餓受寒,有過錯(cuò)不要捶打,我就要離開人世了,希望你今后還能常想到我的這番囑咐!眿D女死后:抱孩子沒長衣,短衣又破爛得沒了衣里。只好緊閉門窗,堵好縫隙,留下孤兒到市場去買食物。半道上碰上親友,哭得坐在地上起不來。請(qǐng)求親友替他買食物。對(duì)著親友不停地哭泣,止不住淚水。他說:“我想不傷心不能。 闭f著把手伸進(jìn)懷里掏錢,取出后拿在手里鄭重地交給親友;丶议_門看見孤兒,啼哭著尋找媽媽抱他。進(jìn)門后無奈地在空空的屋里走來走去,自言自語:“不用說了,用不了多久,孩子又和他媽一樣地會(huì)死去。”
三、《婦病行》作者介紹
佚名不是沒有姓名的人,而是作者沒有署名,或是由于時(shí)間久遠(yuǎn)等原因作者的真實(shí)姓名查無根據(jù),或者根本就無法知道作者是誰。也有的是由于集體創(chuàng)作或是勞動(dòng)人民從很久遠(yuǎn)的時(shí)候就流傳下來的作品,這樣的作品的作者就被標(biāo)作佚名。
相關(guān)熱詞搜索:《婦病行》原文及翻譯 琵笆行原文和翻譯 梁甫行翻譯和原文
熱點(diǎn)文章閱讀