[《少年游·朝云漠漠散輕絲》原文及翻譯]朝云漠漠散輕絲
發(fā)布時間:2018-11-20 來源: 感恩親情 點擊:
一、《少年游·朝云漠漠散輕絲》原文
朝云漠漠散輕絲。樓閣淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,門外燕飛遲。 而今麗日明金屋,春色在桃枝。不似當時,小橋沖雨,幽恨兩人知。
二、《少年游·朝云漠漠散輕絲》原文翻譯
一個狹窄的小樓上,漠漠朝云,輕輕細雨,雖然是春天,但春意并不濃。他們就在這樣的環(huán)境中相會。云低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,連燕子都因為拖著一身濕毛,飛得十分吃力。兩人在如此凄風冷雨的艱難情況下相會,又因為某種緣故不得不分離。小樓連接著閣樓,那是兩人約會的處所。但是兩人都是冒著春雨,踏著滿街泥濘相別離的,他們抱恨而別。門外的花柳如泣如啼,雙飛的燕子艱難的飛行。
現(xiàn)在風和日麗,金屋藏嬌;桃花在春風中明艷美麗,搖曳多姿,他們現(xiàn)在在這美好的春日幸福地生活在一起。不再像以前那樣經(jīng)歷凄風苦雨;貞浧饋,那時的小橋沖雨,反倒有別一番滋味。眼前這無憂的無慮生活在一起反倒不如當時那種緊張、凄苦、抱恨而別、彼此相思的情景來的意味深長。
三、《少年游·朝云漠漠散輕絲》作者介紹
周邦彥(1057—1121),北宋著名詞人。字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。少年時期個性比較疏散,但相當喜歡讀書。
神宗趙頊元豐初,在汴京作太學生,寫了一篇《汴都賦》,描述當時汴京盛況,歌頌了新法,受到趙頊的賞識,被提拔為太學正。以后十馀年間,在外飄流,作過廬州(今安徽合肥市)教授、溧水(在今江蘇。┛h令等。哲宗趙煦紹圣三年(1096)以后,又回到汴京,作過國子監(jiān)主簿、校書郎等官;兆谮w佶時,提舉大晟府(最高音樂機關(guān)),負責譜制詞曲,供奉朝廷。又外調(diào)順昌府、處州等地。后死于南京(今河南商丘市南)。
周邦彥精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴,語言曲麗精雅,長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律詞派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”,是公認“負一代詞名”的詞人,在宋代影響甚大。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。
相關(guān)熱詞搜索:《少年游·朝云漠漠散輕絲》原文及翻譯 隆中對原文翻譯 三峽翻譯和原文
熱點文章閱讀