短文兩篇陋室銘翻譯
發(fā)布時(shí)間:2017-01-23 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
短文兩篇陋室銘翻譯篇一:短文兩篇翻譯
陋室銘 劉禹錫
? 陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”
? 山不在于高,有了神仙就出名;水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只因?yàn)槲业钠返潞茫ň透杏X不到簡(jiǎn)陋了)。苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。來這里談笑的都是知識(shí)淵博者,來來往往的沒有學(xué)問淺薄的人?梢詮椬嗖患友b飾的
古琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有官
府的公文是身體勞累。(它好比)南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有楊子云的亭子?鬃诱f:有什么簡(jiǎn)陋的呢?
愛蓮說 周敦頤
? 唐來,世人甚愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
? 水上、陸地上各種草木的花,可愛的非常多。晉朝的陶淵明
唯獨(dú)喜愛菊花。自唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花—它從淤泥里長(zhǎng)出來卻不沾染污穢,在清水里洗滌但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直不生枝蔓,不長(zhǎng)枝節(jié),香氣遠(yuǎn)播,更顯得清芬,筆直地潔凈地立在那里,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞但是不能貼近玩弄它。
? 花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,
同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!
? 我認(rèn)為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮
花,是花中的君子。唉,對(duì)于菊花的喜愛,在陶淵明以后就很少聽到了。對(duì)于蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰呢?對(duì)于牡丹的喜愛,當(dāng)然有很多人了。
短文兩篇陋室銘翻譯篇二:短文兩篇譯文
《陋室銘》譯文
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就成為靈異的水了。這是簡(jiǎn)陋的房子,因?yàn)槲业钠返露暶h(yuǎn)播。苔痕碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上,草色青蔥,映入簾子中。來往談笑的是博學(xué)的人,沒有一個(gè)是文化素養(yǎng)低的人?梢詮椬嗨厍伲喿x佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身體。好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f:有什么簡(jiǎn)陋的呢?
《愛蓮說》譯文
水上陸上各種草木的花,可愛的很多。晉朝陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從唐朝以來,世上的人們非常喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花,它從污泥中長(zhǎng)出來,卻不受污染,在清水里洗過,顯得潔凈而不妖媚,蓮莖里面貫通,外面筆直,蓮梗既不蔓延,也不分杈,香氣遠(yuǎn)播,更加使人感到清雅,筆直地潔凈地立在那里,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞卻不能靠近玩弄。
我認(rèn)為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富豪;蓮花,是花中的君子。 唉!對(duì)于菊花的喜愛,陶淵明以后很少聽到過。對(duì)于蓮花的喜愛,像我一樣的人還有什么人呢?對(duì)于牡丹的喜愛,人數(shù)應(yīng)當(dāng)就很多了!
短文兩篇陋室銘翻譯篇三:短文兩篇翻譯
短文兩篇翻譯
陋室銘
山不在于有多高,有了仙人就成了名山。水不在于有多深,有了龍就成了靈異的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我住屋的人品德好就不感到簡(jiǎn)陋了。苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑笑的是有學(xué)問的人,沒有沒學(xué)問的人。可以彈琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f:有什么簡(jiǎn)陋的呢?
愛蓮說 水上,陸上各種草和木的花,可愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從唐朝以來世上人的人們非常喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花,它從污泥中長(zhǎng)出來,卻不受到污染,在清水里洗滌過但是不顯得
妖媚,中間貫通外部筆直,不生枝蔓不長(zhǎng)枝節(jié),香氣遠(yuǎn)播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞但不能貼近去玩弄啊。我認(rèn)為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴的花;蓮花,是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對(duì)于蓮花的愛好,像我一樣的人還有什么人呢?對(duì)于牡丹的愛好,人該是很多了。
相關(guān)熱詞搜索:短文 兩篇 翻譯 陋室銘 短文兩則陋室銘翻譯 短文兩篇陋室銘愛蓮說
熱點(diǎn)文章閱讀