短文兩篇原文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2017-01-20 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
短文兩篇原文翻譯篇一:《短文兩篇》注釋及翻譯
短文兩篇原文翻譯篇二:短文兩篇(原文翻譯簡答題)
短文兩篇
夸父逐日 《山海經(jīng)》
原文:
夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴
而死。棄其杖,化為鄧林。
譯文:
①夸父與太陽競跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,又去北方的大湖喝水。
②還沒趕到大湖,就半路渴死了。
③他遺棄的手杖,化成桃林。
《夸父逐日》是我國最早的神話之一。在這篇神話中,巨人夸父敢于與太陽競跑,最后口渴而死,他的手杖化為桃林。這個(gè)奇妙的神話表現(xiàn)了夸父無比的英雄氣概,反映了古代人民探索、征服大自然的強(qiáng)烈愿望和頑強(qiáng)意志。
共工怒觸不周山 《淮南子》
原文:
昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,
故水潦塵埃歸焉。
譯文:
①從前,共工與顓頊爭奪帝位,發(fā)怒用頭去撞不周山,支撐著天的柱子折了,系掛地的繩子斷了。
②天向西北傾斜,所以日月星辰向西北方向移動(dòng);地的東南角塌陷了,所以江湖流水泥沙都往東南方向流去。
Ⅰ.從《夸父逐日》這個(gè)古代神話中,你了解到我國古代勞動(dòng)人嗎怎么樣的思想感情和精神?
勇于追求造福人類有征服大自然的強(qiáng)烈愿望和頑強(qiáng)意志。
Ⅱ.請?jiān)賹懗鰞蓚(gè)與“夸父逐日”一樣經(jīng)久不衰的執(zhí)著故事。(各不超過4個(gè)字)
精衛(wèi)填海 后羿射日 女媧補(bǔ)天 愚公移山
Ⅲ.九年級上我們學(xué)習(xí)了陳勝吳廣大澤鄉(xiāng)揭竿起義的英雄壯舉,共工怒觸不周山則曲折的反映了原始部落間的激烈斗爭,請比較陳勝和共工兩個(gè)人物形象的異同。
相同:他們兩都不畏犧牲敢于反抗舊制度、舊秩序。 不同:1.在反抗過程中陳勝表現(xiàn)出智慧沉著,共工表現(xiàn)出暴烈、魯莽。 2.反抗目的不同,共工為了帝位,陳勝為了求生存。 3.共工是孤獨(dú)的反抗,陳勝帶領(lǐng)著壓迫的群眾作斗爭。
短文兩篇原文翻譯篇三:短文兩篇古文翻譯對照
預(yù)習(xí)作業(yè)
1、自讀課文,疏通文意,并嘗試翻譯文章及文中加點(diǎn)字。
州城西南隅(yú), 有黃鶴樓者。 ∥ 《圖經(jīng)》云:“費(fèi)祎(yī)登仙, ......
(鄂州)(角落)(助詞,表肯定語氣) (說) (成仙)
翻譯:鄂州城西南角上,有一座黃鶴樓!秷D經(jīng)》上說:“三國時(shí)蜀漢大將費(fèi)祎成了仙, 嘗 駕黃鶴返 憩(qì)于此, 遂以 名樓。事列《神仙》 之傳, .........
(曾經(jīng))(乘,騎)(休息)(在)(于是,就)(用)(命名)(記述,記載)(音節(jié)助詞) 遂以名樓,是省略句:遂以(之)名樓,之,代詞,帶黃鶴。
翻譯:曾經(jīng)騎著黃鶴返回到這里休息,于是就用“黃鶴”命名這座樓!庇嘘P(guān)這件事記載在《神仙傳》上,
跡 存《述異》之志。 ∥ 觀其 聳構(gòu) 巍峨(wēi é), ........
(事跡)(保存)(音節(jié)助詞)(它,代黃鶴樓)(矗立的樓宇)(高大雄偉的樣子)
高 標(biāo)巃嵸 ..
聳構(gòu)與高標(biāo)意思相同, (高聳的樣子)
翻譯:有關(guān)事跡還保存在《述異志》上。觀看這矗立著的樓宇,高高聳立,十分雄偉, 上倚(yǐ)河漢, 下臨江流; 重檐 翼館,四闥霞敞; 坐窺 井邑, .............(靠著) (銀河)(靠近,) (兩層屋檐)(像鳥張開翅膀高翹著)(門)(高大寬敞)(看,遠(yuǎn)眺)(城鄉(xiāng))
翻譯:它頂端靠著銀河,底部臨近大江;兩層屋檐像鳥張開翅膀高翹在房舍之上,四面的大門高大寬敞;坐在樓上,可以遠(yuǎn)眺城鄉(xiāng)景色,
俯拍云煙: 亦荊吳形勝 之最也。 ......
(低頭,俯身) (也)(山川勝跡) (的)(最好的事物)
翻譯:低下頭可以拍擊云氣和煙霧:這里也是楚地吳地山川勝跡中的最美的地方。
復(fù)習(xí)于園
《于園》
于園在瓜洲步五里鋪,富人于五所園也。非顯者刺, 則門鑰不得出。∥ ......
(同“埠”,水邊停船之處)(建筑園子)(有名聲有地位的人)(投名帖)(那么)
翻譯:于園在瓜洲水邊停船的地方,地名叫五里鋪,是名叫于五的富人所建筑的園子。不是有地位的人投下名帖,那么這座園子門上的鑰匙是不會(huì)拿出來開門迎客的。
葆生叔同知瓜洲,攜 余往,主人處處款 之。 ......
(做同知,任同知) (帶)(我) (殷勤招待)(代“我們”)
翻譯:葆生的叔父在瓜州任同知,帶我前往于園,于園主人處處殷勤地招待我們。
園中無他奇,奇在 磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡月、芍藥, .....
(來自:www.91mayou.com 蒲公英文摘:短文兩篇原文翻譯)(其他的)(奇特的,罕見的)(堆砌) (種植,栽植) (沿著、順著) 翻譯:這座園子里沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。堂屋前面的石坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子松,沿坡栽種了牡丹、芍藥,
人不得上,以實(shí)奇。 后廳臨大池,池中奇峰絕壑, 陡上陡下, .......
(能夠)(因?yàn)椋M滿當(dāng)當(dāng),沒有空隙) (臨近) (極陡峭的山溝)(直) 翻譯:人不能夠到上面去,這里因?yàn)闆]有空隙滿滿當(dāng)當(dāng)而奇特。后面的廳堂臨近大池塘,池塘里有奇特的山峰和極陡峭的溝壑,直上直下,
人走池底,仰視蓮花反在天上。以空奇。 .
(空曠)
翻譯:人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這里因?yàn)榭諘缍嫣亍?/p>
臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p,以幽陰深邃奇! .. (欄桿)(盤旋,回旋) (陰暗深遠(yuǎn))
譯:臥房的欄桿外面,有一條山溝盤旋而下,好像螺獅回旋形貝殼,這里因?yàn)殛幇瞪钸h(yuǎn)而奇特。
再后一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧, ....
(覆蓋)(叢生)(細(xì)小雜碎的聲音,即“嘰嘰喳喳”) 翻譯:再向后,有一座水閣,長長的,形狀像小船,這座閣子橫跨在小河上,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這里嘰嘰喳喳,
如深山茂林,坐其中,頹然 碧 窈。 .....
(它,指水閣)(舒坦)(碧綠)(深遠(yuǎn))
翻譯:好像在深山密林之中,人們坐在閣子里,這里的境界給人舒坦、碧綠、幽深之感。 瓜洲諸園亭,俱 以 假山 顯, 至于園可無憾矣。 .....
(眾,各) (憑借)(顯揚(yáng),有名聲)(放置)(心感不滿)
翻譯:瓜洲的眾多園林亭榭,都是憑借假山而有名聲,這樣的假山石安置于園之中就不會(huì)使人不滿意了。
相關(guān)熱詞搜索:短文 兩篇 原文 翻譯 短文兩篇陋室銘翻譯 27短文兩篇翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀