朱自清的哪篇散文讓人最難忘?
發(fā)布時間:2022-08-09 來源: 短文摘抄 點擊:
第一次接觸朱自清的名字,來自于語文教科書。如今,說不清做為學(xué)生讀過朱先生多少篇散文,現(xiàn)在,有記憶,記憶深刻的就是最難忘的。
具體語言文字不能準(zhǔn)確寫出來,語境里父子二人之間那種男人間含蓄,深重情感,隨著我年齡的增長,越發(fā)深刻懂得。“背影”-體態(tài)臃腫,動作不敏捷的父親,過鐵道去給作者買橘子的來回樣子、以及作者目送父親背影消失在來往人流后禁不住流淚的狀態(tài),永遠留在我心底,呼之即出。
我最喜歡的是朱自清的《背影》,它是家喻戶曉的名篇,對這篇文章的評論也實在是太多了,但是我想從“孝”的方面,談?wù)勎覍Α侗秤啊匪w現(xiàn)出來的最真摯的“父子”之間的感情,即我們主觀思想認(rèn)為的“父慈子孝”。
在日常生活中,盡孝道是一種傳統(tǒng)美德。縱觀中國歷史,所有歷代皇朝無不標(biāo)榜“以孝治天下”的精神。
傳統(tǒng)的中華文化中給我們留下有“三綱五!敝f,也就是君臣、父子、夫婦,五常就是仁、義、禮、智、信,現(xiàn)在“婦為夫綱”已經(jīng)不存在了,君臣也根本沒有了,我們把迂腐和糟粕丟掉,繼承傳統(tǒng)文化的精髓。把父子之間的真感情繼承和發(fā)揚下來。
中國古代,立一個“父慈子孝”的綱,是為了制約社會活動求的社會安定團結(jié)的辦法,我們就是要用“禮之用,和為貴”來調(diào)整人際關(guān)系,從而達到天下太平!侗秤啊繁憩F(xiàn)的正是“父子”這一綱,儒學(xué)思想把它上升為“禮”。
《背影》描寫的是父子分別時,各自的內(nèi)心世界。父親是要到異地謀生,又極想送送“我”,最終父親決定把生計放下,選擇到車站來送別,執(zhí)意為“我”送行。而“我”也是要到北方去實現(xiàn)自己的抱負,為處在水深火熱的民族奉獻自己的一腔熱血。他們的分別是為了民族的前途,國家的命運。
《背影》語言自然,樸實無華,毫無虛假做作之處,是實打?qū)嵉膬?nèi)心表白。這是我們所有人讀寫一篇名作的共同看法,這更是我們所熟悉的老一輩文學(xué)家,他們的文風(fēng)。
讀朱自清的《背影》我們不僅要欣賞他有真摯感人的父子之情,同時我們也要想到朱自清所體現(xiàn)出的中國文人更深遠的齊家、治國、平天下的真性情。
我覺得站在這個角度,才能真正體會出這篇名作的魅力所在。
張培基的《英譯中國現(xiàn)代散文選》怎么看?
首先你得把全文過一遍,弄懂大概意思。然后再試著在心里把它逐句翻譯成中文,不懂的地方可以去請教老師,老師一般都很樂意回答學(xué)生的問題的。(親~如果覺得我的回答對你有幫助,記得給好評噢。
你是要考英語專業(yè)研究生嗎?看這個書的一般都是英語系的…我在考翻譯方向研究生,這套書其實最好的是第一本,那里收集的文章是相對較著名的。首先,通讀漢語,理解文章大意和作者的態(tài)度及情感傾向;第二遍,不要翻后面的譯文,對照漢語,自己試著翻譯(其實你會發(fā)現(xiàn)即使像張培基這樣的大家在有些地方的處理也許還沒有你巧妙);第三遍,對照譯文和你自己的version,你會發(fā)現(xiàn)一些很“中國”的說法原來有如此巧妙的處理方式,這就是應(yīng)該學(xué)的!把它記下來,運用在以后的翻譯中。其實我的體會是,看這個書主要是要學(xué)會譯者的思維方法,我建議你先看看翻譯理論,先把漢英兩種語言的語言習(xí)慣、文化差異還有常用的翻譯手法搞懂。最后要提醒你,拓寬詞匯量,翻譯時出現(xiàn)的各種情況對詞匯量要求很高…慢慢看吧!這本書的影響是潛移默化的!
相關(guān)熱詞搜索:經(jīng)典現(xiàn)代散文
熱點文章閱讀