武際可:早期中國的力學(xué)是外國人送上門來的
發(fā)布時(shí)間:2020-06-04 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
19世紀(jì)末在中國致力于介紹翻譯西方科學(xué)著作額定英國人傅蘭雅(J. Fryer,1839 1928)于1890年前后,在他編寫的《格致須知》的《重學(xué)》一卷的引言中,有如下一段話:
“至于重學(xué),不但今人無講求者,即古書亦不論及,且無其名目?芍A人無此學(xué)也。自中西互通,有西人之通中西兩文者,翻譯重學(xué)一書,兼明格致算學(xué)二理!
傅蘭雅的這段話說明,第一,中國古代沒有力學(xué),第二,中國的力學(xué)是外國人送上門來的。后來的歷史發(fā)展進(jìn)一步說明的是,第三,后來的事實(shí)說明,即使是外國人送上門來,中國人接受也不痛快,甚至有時(shí)采取排斥的態(tài)度,接受的過程是緩慢和曲折的。
在這里我們首先來介紹傅蘭雅的情況。傅蘭雅,是來自英國的一位傳教士,1861年7月從英國到達(dá)香港,在英國一所教會學(xué)校任校長。1863年,為了進(jìn)一步學(xué)習(xí)漢語,他辭去了香港的工作,到北京擔(dān)任同文館的英文教習(xí)。后來又到上海的一所教會學(xué)校人教師。工作之余他還擔(dān)任《上海新報(bào)》的編輯,介紹一些西學(xué)。從1868年,傅蘭雅到上海江南制造局任譯員,這位傳教士便以在華推行西方科學(xué)知識為主要事業(yè),他1896年離開中國到到美國定居,其間28年他為在中國傳播西方科學(xué)技術(shù)嘔心瀝血。他的主要貢獻(xiàn)是:
翻譯了大量西方科學(xué)著作,一生共譯書129種之多,遍及基礎(chǔ)科學(xué)、應(yīng)用技術(shù)、軍事、社會科學(xué)各方面,其中也包括力學(xué),當(dāng)時(shí)稱為重學(xué)。他創(chuàng)辦了中國第一份科學(xué)普及雜志《格致匯編》;
創(chuàng)辦了中國第一家科技書店,在中國約近40座城市有代銷點(diǎn),出版和銷售的書籍達(dá)千余種,數(shù)十萬冊;
參與創(chuàng)辦中國第一所科學(xué)普及學(xué)校:格致書院。傅蘭雅還編寫了《格致須知》、《格致圖說》等普及科學(xué)技術(shù)的教科書42種,這些教科書在中國早期頒行的新學(xué)制的學(xué)校中影響很大,有許多被新學(xué)校采用為教科書。
1896年,由于妻、子到美國定居,傅蘭雅到美國在伯克利大學(xué)任任東方語言文學(xué)教授,1902年任系主任。1913年退休,1928年逝世。即使是在美國工作期間,傅蘭雅仍心系中國,多次重訪中國,介紹和幫助中國的留美學(xué)生。1911年他捐銀6萬兩,建立上海盲童學(xué)校,這是中國的第一所正式的盲童學(xué)校。1915年,他在美國家中與前來參加博覽會的黃炎培帶有深情地說:“我?guī)资晟,全靠中國人民養(yǎng)我,我必須想一辦法報(bào)答中國人民!彼k的盲童學(xué)校,并且安排兒子在美國學(xué)校盲童教育,然后派來中國教學(xué)。傅蘭雅,這是一位把畢生的精力貢獻(xiàn)給中國人民的科學(xué)技術(shù)事業(yè)的西洋人。他就是一位真誠把現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)送上門來的西洋人。
傅蘭雅盡管把一生的精力貢獻(xiàn)給中國人民的科學(xué)技術(shù)事業(yè),但是由于中國的傳統(tǒng)勢力太強(qiáng),進(jìn)步太慢。所以也有他的苦惱。甲午戰(zhàn)爭失敗之后,他說:“外國的武器,外國的操練,外國的兵艦都已試用過了,可是都沒有用處,因?yàn)闆]有現(xiàn)成的、合適的人員來使用它們。這種人是無法用金錢購買的,他們必須先接受訓(xùn)練和進(jìn)行教育!浑y看出,中國最大的需要,是道德和精神的復(fù)興,智力的復(fù)興次之。只有智力的開發(fā)而不伴隨道德的或精神的成就,決不能滿足中國永久的需要,甚至也不能幫助她從容應(yīng)付目前的危急。”
傅蘭雅的話是他在華30多年的深切體會。其實(shí)從明末起到20世紀(jì)初的200多年的發(fā)展,也體現(xiàn)了這種情況。我們不妨就力學(xué)在中國的傳播作一回顧。
最早把西方的科學(xué)技術(shù)送上門來的是明末意大利傳教士利瑪竇(P. Matthoeus Ricci,1552 1610)。他于1583年來華,給中國人帶來了世界地圖、自鳴鐘,還有一系列天文和數(shù)學(xué)書。他與徐光啟共同翻譯了《幾何原本》的前6章,還與李之藻合作編寫了《同文算指》、《圜容較義》等書,分別介紹西方的筆算和天文。
不過利瑪竇和后來的傳教士介紹科學(xué)技術(shù),其主要目的當(dāng)然還是為了傳教。利瑪竇在1605年向羅馬教庭寫道:“如果能有一位天文學(xué)家來到中國,我們可以先把天文書籍譯成中文,然后就可以進(jìn)行歷法改革這件大事。作了這件事,我們的名譽(yù)可以日益增大,我們可以更容易地進(jìn)入內(nèi)地傳教,我們可以安穩(wěn)地住在中國,我們可以享受更大的自由。”1735年,法國傳教士巴多明(P. Dominicus Parreniu)在通信中寫道:“為了吸引他們的注意,通過自然科學(xué)知識贏得他們的尊敬是必要的,他們在這方面簡直毫無所知和抱有殷切的希望!
后來,確實(shí)是按照他們確定的方針發(fā)展的。一大批懂得西方科學(xué)技術(shù)的傳教士來華。他們帶來了西方先進(jìn)的數(shù)學(xué)、天文學(xué)和力學(xué)。還帶來了大批介紹西方科學(xué)技術(shù)的書籍。這些人得到了中國一批渴望吸收西方科學(xué)技術(shù)的積極分子的配合,進(jìn)行了一些書籍的翻譯和出版。如1627年出版了由瑞士傳教士鄧玉函(Terrenz, Jeannes,1576 1630)口授,華人王征筆錄的《遠(yuǎn)西奇器圖說》一書,是最早介紹西方力學(xué)的著作。1606年來華的意大利傳教士熊三拔(P. Sabbathinus de Ursis)與徐光啟譯成《泰西水法》介紹西方的水利工程,其中有一些流體力學(xué)的知識,后被收入徐光啟編的《農(nóng)政全書》中。1610年來華的法國傳教士金尼閣(P. Nicilaus Trigault)后返回羅馬,于1620年二次來華時(shí)攜帶7000多部西方書籍。
對于傳教士送上門來的科學(xué)技術(shù)和西方書籍,一部分人采取積極的態(tài)度。如王徵在《遠(yuǎn)西奇器圖說》的序言中說:“《奇器圖說》乃遠(yuǎn)西諸儒攜來彼中圖書,此其七千余部之一支,就一支中,此特其千百之什一耳。”他還說在聽了傳教士的介紹后:“令人心花開爽”而“私竊響往!彼郧筻囉窈谑冢瑢W(xué)習(xí)并筆錄成書。
杭州人李之藻,除了譯書外,還自費(fèi)出版這些譯著。他1730年完成了《天學(xué)初函》叢書的編印工作。這套叢書由20冊組成,上編10冊是關(guān)于天主教教義方面的,下編10冊是關(guān)于自然科學(xué)方面的,包括《泰西水法》、《幾何原本》、《測量法義》、《簡平儀說》、《勾股義》等。
到了清朝,人們對傳教士的所長采取有分析的吸收,取其所長,去其所短。例如在1782年編篡的《四庫全書提要》在對李之藻《天學(xué)初函》的按語中說:“西學(xué)所長在于測算,其短在于崇奉天主,以炫惑人心,所謂自天地之大,以致蠕動之細(xì),無一非天主所手造。”
不過這種對西方科學(xué)技術(shù)抱積極吸收的態(tài)度的人,畢竟是少數(shù)。更多的人和在更多的時(shí)候是采取消極的或排斥的態(tài)度。從17世紀(jì)初的明末到19世紀(jì)尾的清末,偌大一個(gè)中國,絲毫沒有學(xué)習(xí)外語的積極性,競沒有一個(gè)人學(xué)會外語直接從外文翻譯西方著作,就是最有力的說明。在這長達(dá)200多年的歷史時(shí)期中,所有翻譯西方的著作,都是由外國人學(xué)會漢語即“西人之通中西兩文者”口授,中國人筆錄而成。所有的西方學(xué)術(shù)的確是外國人主動送上門來的。而且中國人對這些東西還是采取鄙視或仇視的態(tài)度。
對于排斥西方科學(xué)技術(shù)的說法,我們舉一位作者在文中說:“今按彼自鳴鐘,不過定刻漏耳,費(fèi)數(shù)十金為之,有何大益?桔槔之制,曰人力省耳。乃為之最難,成之易敗,不反耗金錢乎?”這是從新技術(shù)是浪費(fèi)方面來說的。另一位作者排斥外國的歷法是從它違反中國固有的法律和傳統(tǒng)說的:“彼云國中首推算歷數(shù)之學(xué),為優(yōu)為最,不同中國明經(jīng)取士之科,否則非天主教之誡矣。不知私習(xí)天文偽造日歷,是我太祖成令之所禁,而并嚴(yán)剞劂其書者也。假令我國中崇尚其教,勢必斥毀孔孟之經(jīng)傳,斷滅堯舜之道統(tǒng)。費(fèi)經(jīng)濟(jì)而尚管占,壞祖宗之憲章可耶!
如果說,從明末到清初,直至康熙皇帝,盡管時(shí)緊時(shí)松,西方的傳教士還被允許一方面?zhèn)鹘,一方面(zhèn)鞑ノ鞣降目茖W(xué)技術(shù)。到了1721年,雍正皇帝即位,開始執(zhí)行排斥洋教的政策。除欽天監(jiān)留用少數(shù)懂天文的傳教士外,所有外國傳教士一律驅(qū)趕到澳門看管。他們認(rèn)為允許傳教會最終動搖他們的集權(quán)統(tǒng)治。雍正皇帝在驅(qū)趕洋教士前,事先打招呼說:“當(dāng)明萬歷初,利瑪竇來中國也,當(dāng)時(shí)教士不多,不若現(xiàn)在若是眾多,及至教堂之遍及個(gè)省也,……試思一旦如此,則我等為如何之人,豈不成爾等皇帝之百姓乎?百姓惟爾等是從;
雖現(xiàn)在不必顧慮及此,然茍千萬戰(zhàn)艘,來我海岸,則禍患大矣!庇捎谟赫倪@種“高瞻遠(yuǎn)矚”,西方的傳教被認(rèn)為是“邪教”,許多教堂被查封,傳教活動被宣布為非法,從此中國就再也沒有傳教士活動了,傳教士傳播西方科學(xué)技術(shù)的活動也便中止。后來由于政府和百姓的通力合作,在清朝后來的一百多年里,排斥傳教,殺傳教士的糾紛始終沒有停過。著名的英法聯(lián)軍和八國聯(lián)軍戰(zhàn)事,開始也都或多或少是和教案有關(guān)的。其實(shí)著名的太平天國起義也是受西方傳教的影響而發(fā)展的。
對于康熙皇帝使用洋教徒而雍正皇帝之后的驅(qū)趕洋教徒,清人復(fù)農(nóng)氏和杞廬氏有一首竹枝詞說:
圣祖當(dāng)年用楚材,遠(yuǎn)人恭順敢生猜。而今驅(qū)遣同羊豕,疑是晴天霹靂來。
不管怎樣,西方的科學(xué)技術(shù),在禁止“邪教”的同時(shí)也被禁止了。從雍正一直到1840年鴉片戰(zhàn)爭的一百多年里,中國就再沒有敢于向西方學(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù)了。又由于對內(nèi)文字獄的發(fā)展,知識分子在總體上,就沒有對現(xiàn)實(shí)問題感興趣的研究,而陷入考據(jù)中去了。這就是著名的乾嘉學(xué)派。即乾隆、嘉慶兩朝的對古書章句和古董的考據(jù)研究所形成的學(xué)派。
鴉片戰(zhàn)爭的失敗,使一些有識之士看到,必須向西方學(xué)習(xí),提出“師夷制夷”的口號。不過,時(shí)間已經(jīng)過去了一百多年了,西方的力學(xué)和其它科學(xué)技術(shù)學(xué)科,也大都是在這一百多年中發(fā)展成熟的。如果在康熙時(shí)期,中國同西方在科學(xué)技術(shù)方面的差距還不十分大的話,鴉片戰(zhàn)爭后在科學(xué)技術(shù)方面,中國對西方的落后就不可同日而語了。
參考資料
1.熊月之,西學(xué)東漸與晚清社會,上海人民出版社,1994
2.[法]J·謝和耐著,于碩等譯,中國文化與基督教的沖突,遼寧人民出版社,1989
3.鄧玉函口授,王徵譯繪,遠(yuǎn)西奇器圖說,商務(wù)印書館,民國二十五年
刊登于《力學(xué)與實(shí)踐》1997年
相關(guān)熱詞搜索:送上 力學(xué) 中國 外國人 武際可
熱點(diǎn)文章閱讀