北島訪談:中文是我惟一的行李
發(fā)布時(shí)間:2020-05-20 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
2002年11月的波士頓少雨,北島來的那兩天,卻一直下雨。第一天,他帶把黑色折疊傘,提個(gè)透明塑料袋,里面裝了要送我的兩本詩集。第二天正式采訪,他提個(gè)黑色帆布包。
我們的談話從上午11:30到下午4:30,過程如下:哈佛廣場,先在一家印度餐廳,北島喝了兩杯咖啡我抽煙喝白開水,直到兩盤磁帶用完煙抽光;
再到中國飯館吃午餐,那里的麻婆豆腐半溫不熱,我想給退了,至少得熱熱,被北島攔住;
再胡亂選一間酒吧,開始喝紅酒,他點(diǎn)了Merlot,很好。5點(diǎn),北島和他的詩歌編輯去看電影,我覺得筋疲力盡,坐地鐵回家的路上睡著了。
然后是艱苦地整理錄音。好多次,我關(guān)掉錄音機(jī),躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,不想再碰那些郁悶的談話,不想再聽北島緩慢平靜柔和的聲音,不想再聽他回憶和女兒的分離北歐的長夜寒冬,以及隨之而來的沉默和沉默背后酒吧里錯(cuò)亂的英語和音樂?爝M(jìn)快進(jìn),我使勁按住錄音機(jī)?墒牵藛栠@些傷感而不切實(shí)際的問題以外,我找不到恰如其分的話題。一個(gè)熱愛詩歌的中國記者,一個(gè)中國最有名的詩人,在遠(yuǎn)離漢語的某個(gè)地方?jīng)]完沒了地生活著,然后遇見,并相信詩是不能談的,那么,除了彼此厭倦,還能怎樣?
錄音機(jī)里,北島溫和地、強(qiáng)打精神地問:還有多少問題呀?說了這么久!我抱怨:誰讓你說話那么慢!當(dāng)我說:“我的問題完了!彼R上如釋重負(fù)地接嘴:“可以談點(diǎn)輕松的了,這簡直是互相折磨!
北島應(yīng)該是個(gè)有趣的人,讀他的文章我常常笑出聲,可這篇溫吞的訪談作出來卻沒讓他出彩。我想,主要是怪我的問題無趣,其次,他雖有魅力的嗓音,但確實(shí)不太會(huì)表達(dá)自己。也許如他所說“現(xiàn)在更關(guān)注自己的內(nèi)心歷程”,也許現(xiàn)實(shí)生活中的北島就是這樣的平和內(nèi)斂。
詩歌正成為大腦游戲
前不久,你獲得阿格那國際詩歌獎(jiǎng)(International Poetry Argana Award),也是你的詩歌第一次翻譯成阿拉伯語,據(jù)我所知,中國詩歌被翻譯成阿拉伯語的很少,請(qǐng)談一下這個(gè)獎(jiǎng)的情況。
這個(gè)獎(jiǎng)是由摩洛哥詩歌之家,即卡薩布蘭卡國際詩歌節(jié)的組織者頒發(fā)的。詩歌節(jié)從1996年開始辦,每兩年一次。今年是他們首次設(shè)獎(jiǎng),以后隨詩歌節(jié)一起,每兩年頒發(fā)一次。Argana是一種只在摩洛哥才有的樹,乍看像橄欖樹。
他們?yōu)槭裁催x中你?
我也不知道。按授獎(jiǎng)詞的說法是頒給其獨(dú)創(chuàng)性得到國際公認(rèn)的詩人。我想一個(gè)詩歌獎(jiǎng)除了是對(duì)詩人創(chuàng)作的肯定外,主要是強(qiáng)調(diào)詩歌在當(dāng)今世界中的作用。
如果詩人只是得點(diǎn)名得點(diǎn)錢,沒什么意義。在這個(gè)充滿暴力的時(shí)代,詩歌可以傳遞另一種信息。帕斯說過,詩歌是除了宗教和革命以外的第三種聲音。宗教和革命都充滿暴力色彩,而詩歌的作用恰恰相反,它可以拆除種族文化之間的樊籬。
你在摩洛哥的受獎(jiǎng)發(fā)言中提到,“詩歌正在成為中產(chǎn)階級(jí)的飯后甜點(diǎn),是種大腦游戲,和心靈無關(guān)!蔽覍(duì)這句話印象深刻。
從1950年代末至今,美國大批詩人進(jìn)入大學(xué)教寫作,詩人的地位發(fā)生了變化,生活有了保障,漸漸變成中產(chǎn)階級(jí)的一部分,想像力變得貧乏蒼白。對(duì)于學(xué)生來說,寫作本來需要原始沖動(dòng),是反對(duì)權(quán)威的,現(xiàn)在他們得緊跟隨教授才行,寫詩變成了個(gè)生產(chǎn)過程,好像詩是可以制造出來的,詩人也是可以被制造的。由于這種誤導(dǎo),產(chǎn)生了眾多平庸的詩人,因?yàn)闆]什么好寫的,大家開始講故事,F(xiàn)在美國詩歌主流叫做敘事性詩歌(Narrative Poetry),那甚至也不是故事,只是些日常瑣事,絮絮叨叨,跟北京街頭老大媽聊天沒什么區(qū)別。
你不喜歡關(guān)注生活細(xì)節(jié)、來自日常生活題材的詩歌,對(duì)嗎?
不一定在于寫什么,而是在于怎么寫。生活細(xì)節(jié)也好,宏大題材也好,很多東西都可以入詩。但詩得有激情和想像力,得有說不清的力量和讓人暈眩的東西。
現(xiàn)在國內(nèi)的一些詩人也在寫類似的“敘事性詩歌”,這些詩人里包括以前的“第三代”和現(xiàn)在的所謂“第四代”。
中國的詩歌現(xiàn)狀和美國的還是不太一樣。一方面,中國詩歌的這種傾向,多少也和中產(chǎn)階級(jí)化的社會(huì)轉(zhuǎn)型有關(guān);
另一方面,也應(yīng)看到“影響的焦慮”,即第三代詩歌要避開“今天派”的影響,另尋出路。美國詩歌專業(yè)化后,有點(diǎn)像我們的作協(xié),對(duì)創(chuàng)作沒好處。雖然美國詩歌中有不同聲音,比如“垮掉一代”、“黑山派”和“紐約詩派”,但其主流詩歌是非常保守的。
評(píng)價(jià)一下第三代詩人。
第三代中有不少出色的詩人。不像我們那樣,他們都受到良好的教育;
還有,作為“文革”后成長的一代,沒有我們這代人的歷史負(fù)擔(dān)。他們做了很多有意思的嘗試,比如試圖建立和中國古代文體的對(duì)話關(guān)系,比如張?的“鏡中”,柏樺的“在清朝”、“蘇州記事一年”,都是值得一提的重要作品。我在美國大學(xué)用這些詩作教材。
你對(duì)第三代的描述,讓我想起第三代們關(guān)于知識(shí)分子寫作和民間寫作的界定和爭議。
在我看來,這種爭論沒什么意義,是詩人之間爭奪話語權(quán)的結(jié)果。你說柏樺是民間的還是知識(shí)分子的?很難界定。我不想讓這個(gè)話題進(jìn)入今天的談話。依我看,大家先把詩寫好了再說。
1980年代的中國,很多人寫詩,詩人地位很高,現(xiàn)在少有人讀詩,承認(rèn)自己是詩人會(huì)被笑話。前段時(shí)間成都的一些人,大概想復(fù)興詩歌,把詩貼在公共汽車上,讓它們滿街跑。我一直在想,詩和社會(huì)之間,怎樣的關(guān)系才算和諧?
帕斯說過,讀詩的人數(shù)不重要,重要的是什么人在讀。中國的知識(shí)分子圈里,還是有人在讀詩,這就很重要。中國走了兩個(gè)極端。80年代初,詩歌過熱,一是正好處于話語轉(zhuǎn)變期,年輕人找到了自我表達(dá)的方式;
二是由于錯(cuò)覺,以為人人都可以當(dāng)詩人。到現(xiàn)在倒好,沒人讀詩了,很多詩人放棄寫作。這是中國文化中的一大弊病——急功近利。商業(yè)化敗了詩歌的火,因?yàn)樯虡I(yè)化更急功近利。詩歌本來就是邊緣化的東西。和80年代初的熱鬧相比,也許目前詩歌的處境更真實(shí)。
怎么評(píng)價(jià)國內(nèi)的詩歌現(xiàn)狀?
我在國外待的時(shí)間太久了,沒資格說三道四。總的印象是中國的詩歌處于低潮,這和中國新詩的災(zāi)難性歷史以及脆弱特質(zhì)有關(guān),也和突如其來的商業(yè)化壓力有關(guān)。所謂低潮高潮必須有參照系。我的參照系是20世紀(jì)上半葉,那是世界詩歌史上最輝煌的時(shí)期,產(chǎn)生了很多大師。那時(shí)的戰(zhàn)爭、離別、痛苦,為詩歌提供了豐富的源泉。在我看來,詩歌是一種苦難的藝術(shù)。自50年代后,詩歌在世界范圍內(nèi)開始走下坡路。這并非意味著苦難不復(fù)存在,而是人們不愿再正視它,越來越繁榮的電視等聲像媒體,正迎合甚至創(chuàng)造了這種心理。文字退居次要地位。這不僅僅是中國詩歌的問題。
忠誠與反叛之間的寫作
剛開始寫詩時(shí),誰對(duì)你的影響最大?
郭路生,也就是食指。那是1970年春,我和幾個(gè)朋友到頤和園劃船,一個(gè)朋友站在船頭朗誦食指的詩,對(duì)我的震動(dòng)很大。那個(gè)春天我開始寫詩。之前都寫舊體詩。
“我的一生是輾轉(zhuǎn)飄零的枯葉/我的未來是抽不出鋒芒的青稞”是這首詩吧?你的《朗誦記》里提到過。
對(duì)。我被他詩中的那種迷惘與苦悶深深觸動(dòng),那正是我和朋友們以至一代人的心境。毫無疑問,他是自1960年代以來中國新詩運(yùn)動(dòng)的奠基人。
你怎么看自己早期的詩歌?
現(xiàn)在如果有人向我提起《回答》,我會(huì)覺得慚愧,我對(duì)那類的詩基本持否定態(tài)度。在某種意義上,它是官方話語的一種回聲。那時(shí)候我們的寫作和革命詩歌關(guān)系密切,多是高音調(diào)的,用很大的詞,帶有語言的暴力傾向。我們是從那個(gè)時(shí)代過來的,沒法不受影響,這些年來,我一直在寫作中反省,設(shè)法擺脫那種話語的影響。對(duì)于我們這代人來說,這是一輩子的事。
你現(xiàn)在的詩和出國前有何不同?
我沒有覺得有什么斷裂,語言經(jīng)驗(yàn)上是一致的。如果說變化,可能現(xiàn)在的詩更往里走,更想探討自己內(nèi)心歷程,更復(fù)雜,更難懂。有時(shí)朗誦會(huì)上碰到中國聽眾,他們說更喜歡我早期的詩。我能感到和讀者的距離在拉大。
介不介意這種距離?
不介意。
現(xiàn)在寫詩的速度是怎樣的?
我在有意放慢速度。過去這十來年,寫得太多了,在某種意義上就是一種自我重復(fù)。
遠(yuǎn)離母語,遠(yuǎn)離熟悉的環(huán)境,對(duì)寫作有影響嗎?
我不同意關(guān)于“文化的根”的說法。從年輕時(shí)代開始,我們吸取的營養(yǎng)就是來自不同文化的,那時(shí)寫的詩就受西方詩歌的影響。作為作家,確實(shí)有文化認(rèn)同的問題,而中文寫作本身就確定了你的身份——你是中國詩人。像哈金用英文寫作,他就是美國作家。在語言上的忠誠和在文化上的反叛,會(huì)形成一種緊張關(guān)系,這又恰恰是寫作的動(dòng)力之一。
以后還會(huì)寫小說嗎?
不會(huì)。詩人和小說家是兩種動(dòng)物,其思路體力節(jié)奏以及獵物都不一樣。也許寫散文是我在詩歌與小說之間的一種妥協(xié)。
我讀了你的散文集《藍(lán)房子》和《午夜之門》,很喜歡,風(fēng)格和你的詩完全不同,你傳遞信息的方式非常幽默。是用隨筆的方式講故事。我更愿意叫它們隨筆,散文聽起來有點(diǎn)抒情,而你的文章不抒情,像一些針尖,干凈利落地劃過皮膚。為什么開始寫散文?
最初是偶然的。當(dāng)時(shí)和老板關(guān)系不好,把在大學(xué)教書的飯碗給丟了,只好靠寫專欄養(yǎng)家糊口。慢慢體會(huì)到其中的好處,寫散文對(duì)我是一種放松,寫詩久了,和語言的關(guān)系緊張,像琴弦越擰越緊。另外,詩歌所能表達(dá)的畢竟有限,比如對(duì)日常生活以及對(duì)人與事的記錄是無能為力的。
沒有幸福,只有自由和平靜
你的《搬家記》描述了在歐洲的4年里,換了7個(gè)國家,搬遷15次,我從中讀到的是你的苦悶和無奈。當(dāng)時(shí)靠什么力量扛過來的?
我們這些作家當(dāng)年被批判也好被贊揚(yáng)也好,反正一夜成名,備受矚目。突然有一天醒來,發(fā)現(xiàn)自己什么也不是。這種巨大的反差,會(huì)特別受不了。那是我生命中的一大關(guān)。慢慢的,心變得平靜了,一切從頭開始——做一個(gè)普通人,學(xué)會(huì)自己生活,學(xué)會(huì)在異國他鄉(xiāng)用自己的母語寫作。那是重新修行的過程,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)通過寫作來修行并重新認(rèn)識(shí)生活,認(rèn)識(shí)自己。
有沒有絕望的時(shí)候?
當(dāng)然有。我喝酒的習(xí)慣就是那時(shí)養(yǎng)成的,在北歐喝很多威斯忌,有時(shí)覺得這晚過不下去了,非把自己灌醉才行。第二天醒來,松口氣——總算又熬過了一夜。
這種狀態(tài)持續(xù)了多久?
頭兩三年。加上北歐氣候不好,冷,天黑得早。
到處游歷、搬家,一直帶在身邊的,最珍愛的東西是什么?
中文。這是惟一不能丟的行李。
你交游很廣,結(jié)識(shí)了許多詩人和作家,說說這種交游的感受。
游歷其實(shí)從最初寫詩就開始了。先是串門,在北京胡同串來串去,然后串到白洋淀,甚至更遠(yuǎn)的地方。從85年起變成了世界范圍的游歷,認(rèn)識(shí)了各種各樣的詩人和作家。我發(fā)現(xiàn)他們中的很多人,不再屬于某個(gè)特定的民族和文化,游歷久了,變得身份不明。這些人和自己及其他的語言文化都拉開了距離,游離在中間地帶,這種現(xiàn)象實(shí)際上在改變世界文化的景觀。這次到摩洛哥開會(huì),我順便去看望一個(gè)住在摩洛哥的西班牙最有名的小說家胡安·高蒂薩羅(Juan Goytisolo),2002年春天,我們一起去了巴勒斯坦。他覺得住在摩洛哥,和西班牙的距離正好,足夠他觀察國內(nèi)的一切,又不必介入國內(nèi)的糾紛。他經(jīng)常在西班牙的報(bào)紙上談國際政治和社會(huì)問題。我作為一個(gè)流浪者,因?yàn)椴粚儆谌魏挝幕,就有一種說話的特權(quán)。比如巴以沖突,我明確站在巴方,公開譴責(zé)以色列當(dāng)局。在參加國際作家議會(huì)代表團(tuán)聲援巴勒斯坦的訪問活動(dòng)中,我更切身體會(huì)到巴勒斯坦人所受的苦難。但歐洲和美國的大部分知識(shí)分子在巴以問題上保持沉默,這和猶太人在歐洲的歷史有關(guān)。那是個(gè)禁區(qū)。而葡萄牙小說家薩爾馬戈(Saramago)挑戰(zhàn)了這一禁區(qū),他就受到很大的壓力。
相對(duì)而言,你覺得哪里最適合詩人生存和創(chuàng)作?
哪兒都不適合詩人生存。如果不談詩人,作為移民,在美國生活要容易些,歐洲比美國排外得多。比如,像我這樣的英文水平,居然能混到美國大學(xué)教英文寫作,這在歐洲是想都不敢想的。
弗羅斯特(RobertFrost)曾說,生活在美國的好處是,他不必向給他錢的人道謝,詩人和學(xué)者都是乞丐,但他們把乞討的苦差推給了校長。但問題是,詩歌和學(xué)者因?yàn)椴挥糜H自乞討,也就失去了乞丐的敬業(yè)精神,用不著流浪,有吃有喝的,轉(zhuǎn)而成了施主,傳教授業(yè),居高自傲。這種階級(jí)成份的轉(zhuǎn)換,必有后患。
好像你對(duì)當(dāng)教授不太感興趣,那你喜歡什么職業(yè)?
沒有我喜歡的職業(yè),但這話得看當(dāng)時(shí)的歷史條件。我當(dāng)建筑工人時(shí),最羨慕的活是燒鍋爐看水泵的,因?yàn)橛袝r(shí)間讀書寫東西,但一直沒輪上我;
后來當(dāng)編輯,夢(mèng)想找份不坐班的差事,也未能如愿。現(xiàn)在當(dāng)老師,嘴又笨,不適合,但總比刷碗強(qiáng)。
現(xiàn)在你在Beloit College當(dāng)駐校詩人,都干些什么?
我每年在Beloit待兩個(gè)月,教詩歌創(chuàng)作和中國當(dāng)代詩歌。創(chuàng)作課分兩部分,一是分析大師的作品,二是討論學(xué)生自己的詩。當(dāng)場討論學(xué)生的作品,對(duì)我是很大的挑戰(zhàn),往往會(huì)因?yàn)橐粋(gè)詞不懂而卡在那兒。后來我要求他們提前把詩交給我,我先把詩看懂了再說;炀昧司秃昧,一個(gè)詞不懂也沒關(guān)系,大概知道他們?cè)趯懯裁础?/p>
這個(gè)工作可以讓你擺脫生活壓力嗎?
像我這樣的第一代移民,面臨很多壓力:父親病重,孩子要上大學(xué),加上美國經(jīng)濟(jì)不好,教職不穩(wěn)定。我曾做過很多工作,比如在紐約和一個(gè)舞蹈團(tuán)合作,在加州為法庭的中文口譯出考題,給BMW汽車寫頌詞,等等。我沒什么可抱怨的,現(xiàn)在這工作收入還行,雖沒有醫(yī)療保險(xiǎn)和養(yǎng)老金,好處是自由,一年中大多數(shù)時(shí)間屬于自己。
你的日常生活是怎么安排的?
上午寫作,中午午睡,下午去健身房讀書學(xué)英文,給女兒做飯,晚上租個(gè)錄像帶看,算是休息。
什么時(shí)候最想寫詩?
很久沒寫的時(shí)候,有種恐慌,就像學(xué)業(yè)荒廢的感覺之于讀書人一樣。
喜歡和身邊的人談詩嗎?
不喜歡,詩是不能談的東西。
現(xiàn)在誰在你的生活中最重要?
女兒。我對(duì)女兒有負(fù)罪感,我生活的動(dòng)蕩以及婚姻上的問題,對(duì)她影響很大。我離開她時(shí)她只有4歲,10歲來美和我團(tuán)聚,15歲又回到北京,17歲再搬回美國,像個(gè)小流浪兒,在該得到父愛時(shí)沒有父愛。記得剛和女兒分開的那段日子,我的感情變得非常脆弱,甚至不能在街上聽見孩子哭,一聽見就跑,實(shí)在受不了。
她讀你的詩嗎?
很小的時(shí)候會(huì)背一兩首,長大后就不讀了。
我喜歡你寫給女兒五歲生日的那首詩,你女兒認(rèn)同你的詩人身份嗎?
她沒這個(gè)意識(shí),有時(shí)還嘲笑我,直到在北京讀國際學(xué)校時(shí),她的中文老師和英文老師都要教我的詩,她似乎才另眼相待。讓我吃驚的是,她最近開始寫詩了。那是青春期騷動(dòng)、跨國遷徙和文化震蕩所致,倒是很自然的,應(yīng)該和我沒什么關(guān)系。
你一生中最痛苦的事是什么?
失去親人。我妹妹在1976年因游泳救人淹死了,那孩子得救了。我和妹妹感情非常深,她那時(shí)才23歲,我27歲。我痛不欲生。我甚至覺得,后來寫詩辦刊物都和這事有關(guān)。兩年后我和朋友創(chuàng)辦了《今天》。
如果讓你現(xiàn)在給“幸福生活”下個(gè)定義,會(huì)是什么?
記得年輕時(shí)讀普希金的詩:沒有幸福,只有自由與平靜。我一直沒弄懂。直到漂泊海外,加上歲月風(fēng)霜,才體會(huì)到其真正含義。沒有幸福,只有自由與平靜。
熱點(diǎn)文章閱讀