[淺談大學英語教學中的文化背景知識] 英語文化背景知識
發(fā)布時間:2020-02-14 來源: 短文摘抄 點擊:
[摘要]針對長期以來我國在大學英語教學中過于注重培養(yǎng)學生語言技能的實際情況,本文闡述了大學英語教學中語言與文化結合的重要性, [關鍵詞]大學英語教學:文化教學:語言與文化;交際能力
[中圖分類號]G420 [文獻標識碼]A
[文章編號]1007-4309(2010)08-0093-1.5
長期以來,我國的大學英語教學過于注重對語言形式(語音、語法、詞匯)的講解傳授,而較少結合英美國家的社會、文化特征進行語言教學。美國語言學家把培養(yǎng)學生識別文化異同的能力列為外語教學的五項重要目標之一,除了培養(yǎng)學生聽說讀寫能力之外,還要培養(yǎng)學生對兩種文化異同的敏感性和洞察能力。由此看來,我們有必要正確對待語言與文化在大學英語教學中的關系。
一、大學英語教學中傳授文化背景知識的重要性
語言是一種文化的載體和傳播媒介。語言與文化是相互依存、相互影響的。語言是文化的一個重要載體,一個民族的語言是影響這個民族文化的重要因素:反過來,文化對語言也有制約作用!氨娝苤Z言教學不僅是教語言,而且是教文化”(戚雨村,1992)!皼]有目的語的文化知識要成功交際是很困難的”(胡文仲,1992)。大學英語的教學目標為“培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,使學生在今后的工作和社會交往中能用英語進行有效的口頭和書面信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要!边@需要了解和掌握目的語國家的歷史、政治、文學、社會習俗和生活方式等,熟悉其文化背景知識。在大學的英語教學過程中,老師不僅要按照《大綱》的要求傳授學生一些語言方面的技能,還要把一些講英語國家的歷史、政治、文學、社會習俗和生活方式等相關文化背景知識介紹給學生,只有把語言教學和文化教學很好地結合在一起,才能使學生更好地理解和使用英語。英語教學才能收到更好的效果。
二、大學英語課堂中的文化背景知識教學
胡文仲先生對大學英語教學中的文化教學提出的幾點建議讓我們了解到,大學英語教師在文化教學中應做到以下幾點:
(一)充分了解文化教學與詞匯教學的密切關系
因為無論是哪種語言,都是由詞匯組成的。詞匯包含了許多文化內(nèi)涵。學生要想真正地理解和正確地使用詞匯造句,就需要對目的語國家的文化有較為深入的了解。如“peasant”一詞,是“農(nóng)民”之義,但英語中的peasant與漢語中的“農(nóng)民”所體現(xiàn)的意義并不完全相同,英語中的peasant是貶義。《美國傳統(tǒng)詞典》給peasant下的定義是:“鄉(xiāng)下入、莊稼人、鄉(xiāng)巴佬”,“教養(yǎng)不好的人、粗魯?shù)娜恕。《新編韋氏大學詞典》:“一般指未受過教育的、社會地位低下的人’。在漢語中,“農(nóng)民”指直接從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動的人,無論在革命斗爭中或是在社會主義建設中都是一支重要的力量,絲毫無貶義,農(nóng)民應譯成farmer。受文化背景和思維方式的限制,英語與漢語很少有完全相對應的詞匯,即便有一些英語詞匯在含義上及所表達的意思上同漢語是相同的,但可能它們所表達的文化心理和內(nèi)涵與漢語也是不同的。所以,教師在教授學生的過程中,應把這類詞匯與相關的文化背景知識結合在一起講解。這有利于學生正確地區(qū)分此類詞匯在英語和漢語上的不同意義,避免在以后的應用中出現(xiàn)錯誤。
(二)充分了解文化教學與翻譯教學的密切關系
在大學英語教學中,經(jīng)常會涉及對英語文章中的句子或段落的翻譯。很多人認為翻譯就是兩種語言之間的相互轉化。其實不然,翻譯也是兩種文化之間的相互轉化。因此,了解文化背景知識在翻譯過程中是十分重要的。例如:漢語中的“揮金如土”在翻譯成英語時,譯成“spend money like water”,“土”變成了“水”(water),這是因為,英國作為一個歷史上航海業(yè)發(fā)達的島國,是離不開水的:而中國的許多地區(qū)深處內(nèi)陸,土地對人們來講更為重要。
(三)充分了解文化教學與課文講解的密切關系
教師在講解文章時,要把文章中蘊含的目的語國家的文化背景知識挖掘出來,使學生更好地理解文章所要表達的思想。例如:《新視野大學英語讀寫教程》第四冊第二單元A課文,學生們單純地從語言角度上都能理解文章是從事業(yè)和情感兩方面講述了Charlie Chaplin的生平,但要真正理解文章中一些句子的內(nèi)涵,就需要了解Charlie Chaplin的一些生活經(jīng)歷和英國作家Dickens的相關著作。如談到課文第一段中“Dickens might have created CharlieChaplin’s childhood”(狄更斯或許會創(chuàng)作出查理,卓別林的童年故事)時,學生們可能就會很詫異,狄更斯怎么可能“創(chuàng)作出查理,卓別林的童年故事”呢?這是因為狄更斯在卓別林出生時早就去世了。所以,在講解此句時,老師就應該向學生介紹一些卓別林的生活經(jīng)歷,如幼年喪父,母親發(fā)瘋,他很小就無家可歸。流落街頭了。卓別林的這些早年悲慘的生活經(jīng)歷正與狄更斯的小說《霧都孤兒》里的Oliver Twist非常相似。因此,文章中的這句話也就不難理解了。
(四)充分了解文化教學與本國文化對比的密切關系
在教學中,對于中西方文化差異的教學內(nèi)容,老師可以運用文化對比的方法使學生了解中西文化的相同之處和不同之處!缎乱曇按髮W英語讀寫教程》第二冊第三單元的文化沖突(culture shock)話題就是一個教師運用文化對比的方法進行教學的很好的例子。在教授這類文章時,教肺可以重點講解中西方文化沖突中比較明顯的部分,使學生在對比兩者文化的異同中學習、了解和掌握了不同國家的文化。
三、針對大學英語課堂中的文化背景知識教學
對教師提出的兩點要求
在課堂教學中,教師應該注意以下兩個問題:首先,教師不能厚此薄彼。在注重文化背景知識教學的同時,也要抓好語言教學。文化背景知識的教學是對語言教學的加強和補充,要妥善處理好兩者的關系。因此,教師應加強自身雙重文化的理解能力。其次,在學習外國文化的同時要不斷加強對本國文化知識的學習。教師要想在課堂上更好地啟發(fā)、引導學生,有效地組織課堂教學,提高學生的人文素質,就要不斷地加強自身對雙重文化的理解能力,這是十分重要的。
總之,在大學英語教學中,教師必須把文化背景教學與語言教學結合起來。這樣不僅可以使學生對英語學習產(chǎn)生興趣,還可以使學生充分認識到在英語學習中了解英語國家文化背景知識的重要性,更有利于學生在以后的工作中有效地運用英語進行跨文化交際。
相關熱詞搜索:淺談 大學英語 文化背景 淺談大學英語教學中的文化背景知識 初中英語教學論文 英語教學論文題目大全
熱點文章閱讀